Thus Says My Lord, and My God, The LORD of the Heavenly Armies.

You are my fighting axe and my instrument of war: with you the nations will be broken; with you kingdoms will be broken;
Jeremiah 51:20 BBE

Continue reading Thus Says My Lord, and My God, The LORD of the Heavenly Armies.

Familiar Spirits, communing with dead loved ones.

The living are conscious that death will come to them, but the dead are not conscious of anything, and they no longer have a reward, because there is no memory of them.
Their love and their hate and their envy are now ended; and they have no longer a part for ever in anything which is done under the sun.
Ecclesiastes 9:5-6

Continue reading Familiar Spirits, communing with dead loved ones.

Losing Your World For The Lord, Brings Abundance And Eternal Life.

Mat 19:29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
KJV

1)Mat 19:29 “Y todo el que haya dejado casas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o hijos o tierras por Mi nombre, recibirá cien veces más, y heredará la vida eterna. NBLH 2)Mat 19:29 Et quiconque aura quitté, à cause de mon nom, ses frères, ou ses soeurs, ou son père, ou sa mère, ou sa femme, ou ses enfants, ou ses terres, ou ses maisons, recevra le centuple, et héritera la vie éternelle. FLS 3)Mat 19:29 En zo wie zal verlaten hebben, huizen, of broeders, of zusters, of vader, of moeder, of vrouw, of kinderen, of akkers, om Mijns Naams wil, die zal honderdvoud ontvangen, en het eeuwige leven beerven. DSV

References
1Mat 19:29 “Y todo el que haya dejado casas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o hijos o tierras por Mi nombre, recibirá cien veces más, y heredará la vida eterna. NBLH
2Mat 19:29 Et quiconque aura quitté, à cause de mon nom, ses frères, ou ses soeurs, ou son père, ou sa mère, ou sa femme, ou ses enfants, ou ses terres, ou ses maisons, recevra le centuple, et héritera la vie éternelle. FLS
3Mat 19:29 En zo wie zal verlaten hebben, huizen, of broeders, of zusters, of vader, of moeder, of vrouw, of kinderen, of akkers, om Mijns Naams wil, die zal honderdvoud ontvangen, en het eeuwige leven beerven. DSV

Help The Poor And Be Blessed.

Psa 41:1 Those who help the poor succeed will get many blessings. When trouble comes, the LORD will save them.
ERV

1)Psa 41:1 Bienaventurado el que piensa en el pobre; En el día del mal el SEÑOR lo librará. NBLH 2)Psa 41:1 Heureux celui qui s’intéresse au pauvre! Au jour du malheur l’Éternel le délivre; FLS 3)Psa 41:1 Welgelukzalig is hij, die zich verstandiglijk gedraagt jegens een ellendige; de HEERE zal hem bevrijden ten dage des kwaads. DSV

4)Mat 25:34 Then will the King say to those on his right, Come, you who have the blessing of my Father, into the kingdom made ready for you before the world was:
Mat 25:35 For I was in need of food, and you gave it to me: I was in need of drink, and you gave it to me: I was wandering, and you took me in;
Mat 25:36 I had no clothing, and you gave it to me: when I was ill, or in prison, you came to me.
Mat 25:37 Then will the upright make answer to him, saying, Lord, when did we see you in need of food, and give it to you? or in need of drink, and give it to you?
Mat 25:38 And when did we see you wandering, and take you in? or without clothing, and give it to you?
Mat 25:39 And when did we see you ill, or in prison, and come to you?
5)Act 20:35 In all things I was an example to you of how, in your lives, you are to give help to the feeble, and keep in memory the words of the Lord Jesus, how he himself said, There is a greater blessing in giving than in getting. 6)1Th 5:14 And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all.

References
1Psa 41:1 Bienaventurado el que piensa en el pobre; En el día del mal el SEÑOR lo librará. NBLH
2Psa 41:1 Heureux celui qui s’intéresse au pauvre! Au jour du malheur l’Éternel le délivre; FLS
3Psa 41:1 Welgelukzalig is hij, die zich verstandiglijk gedraagt jegens een ellendige; de HEERE zal hem bevrijden ten dage des kwaads. DSV
4Mat 25:34 Then will the King say to those on his right, Come, you who have the blessing of my Father, into the kingdom made ready for you before the world was:
Mat 25:35 For I was in need of food, and you gave it to me: I was in need of drink, and you gave it to me: I was wandering, and you took me in;
Mat 25:36 I had no clothing, and you gave it to me: when I was ill, or in prison, you came to me.
Mat 25:37 Then will the upright make answer to him, saying, Lord, when did we see you in need of food, and give it to you? or in need of drink, and give it to you?
Mat 25:38 And when did we see you wandering, and take you in? or without clothing, and give it to you?
Mat 25:39 And when did we see you ill, or in prison, and come to you?
5Act 20:35 In all things I was an example to you of how, in your lives, you are to give help to the feeble, and keep in memory the words of the Lord Jesus, how he himself said, There is a greater blessing in giving than in getting.
61Th 5:14 And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all.

Praise

2Ch 20:21 After he had consulted with the people,
Jehoshaphat appointed some choir members to sing to the LORD
and to praise him in sacred splendor as they marched out in front of the armed forces.
They kept saying “Give thanks to the LORD, because his gracious love is eternal!”
2Ch 20:22 Right on time, as they began to sing and praise,
the LORD ambushed the Ammonites, Moabites,
and the inhabitants of Mount Seir who had attacked Judah, and they were defeated..
(ISV)

1)2Ch 20:21 Después de consultar con el pueblo, designó a algunos que cantaran al SEÑOR y a algunos que le alabaran en vestiduras santas, conforme salían delante del ejército y que dijeran: “Den gracias al SEÑOR, porque para siempre es Su misericordia.”
2Ch 20:22 Cuando comenzaron a entonar cánticos y alabanzas, el SEÑOR puso emboscadas contra los Amonitas, los Moabitas y los del Monte Seir, que habían venido contra Judá, y fueron derrotados. NBLH
2)2Ch 20:21 Puis, d’accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d’ornements sacrés, et marchant devant l’armée, célébraient l’Éternel et disaient: Louez l’Éternel, car sa miséricorde dure à toujours!
2Ch 20:22 Au moment où l’on commençait les chants et les louanges, l’Éternel plaça une embuscade contre les fils d’Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, qui étaient venus contre Juda. Et ils furent battus. FLS
3)2Ch 20:21 Hij nu beraadslaagde zich met het volk, en hij stelde den HEERE zangers, die de heilige Majesteit prijzen zouden, voor de toegerusten uitgaande en zeggende: Looft den HEERE, want Zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid!
2Ch 20:22 Ter tijd nu, als zij aanhieven met een vreugdegeroep en lofzang, stelde de HEERE achterlagen tegen de kinderen Ammons, Moab, en die van het gebergte Seir, die tegen Juda gekomen waren; en zij werden geslagen. DSV

Praise God For Defeating Our Enemies
Give Thanks, Always!

References
12Ch 20:21 Después de consultar con el pueblo, designó a algunos que cantaran al SEÑOR y a algunos que le alabaran en vestiduras santas, conforme salían delante del ejército y que dijeran: “Den gracias al SEÑOR, porque para siempre es Su misericordia.”
2Ch 20:22 Cuando comenzaron a entonar cánticos y alabanzas, el SEÑOR puso emboscadas contra los Amonitas, los Moabitas y los del Monte Seir, que habían venido contra Judá, y fueron derrotados. NBLH
22Ch 20:21 Puis, d’accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d’ornements sacrés, et marchant devant l’armée, célébraient l’Éternel et disaient: Louez l’Éternel, car sa miséricorde dure à toujours!
2Ch 20:22 Au moment où l’on commençait les chants et les louanges, l’Éternel plaça une embuscade contre les fils d’Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, qui étaient venus contre Juda. Et ils furent battus. FLS
32Ch 20:21 Hij nu beraadslaagde zich met het volk, en hij stelde den HEERE zangers, die de heilige Majesteit prijzen zouden, voor de toegerusten uitgaande en zeggende: Looft den HEERE, want Zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid!
2Ch 20:22 Ter tijd nu, als zij aanhieven met een vreugdegeroep en lofzang, stelde de HEERE achterlagen tegen de kinderen Ammons, Moab, en die van het gebergte Seir, die tegen Juda gekomen waren; en zij werden geslagen. DSV