God Bless You!

Psa 84:4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee.
KJV

1)Psa 84:4 ¡Cuán bienaventurados son los que moran en Tu casa! Continuamente Te alaban. NBLH 2)Psa 84:4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. FLS 3)Psa 84:4 Welgelukzalig zijn zij, die in Uw huis wonen; zij prijzen U gestadiglijk. DSV
LORD All Mighty, the place where you live is so beautiful!
LORD, your presence is so exciting! Every part of me cries out to be with the Living God.
LORD All-Mighty, my King, my God, even the birds find a home in your Temple. They nest near your altar, and you bless them with babies.
Blessings, Happiness and Joy belong to those who are in the body of Christ! Blessed are those in your church, Blessed are they in the body of Christ!
They continuously thank and praise you.
Happiness and Joy, with Great Blessings belong to those who depend on you for strength! Their heart’s desire is to always be in your presence.
They travel through hardship and sorrow, and you, father God, you make every dry place a place of springs. Autumn rains form pools of water there.
We travel from place to place on our way to your promise, where we will see you face to face, God.
El Shaddai, listen to my prayer. God of the loved ones, listen to me.
God, watch over the authorities who protect us. Be kind to the ones you have chosen.
One day in your presence is better than a thousand days without you. Serving as a guard at the gate of the body of Christ is better than lounging in luxury with unbelievers.
The LORD God is our protector and glorious king. He blesses us with kindness and honor. The LORD freely gives every good thing to those who do the tasks he has given them.
LORD All-Powerful, Your Blessings, Your Happiness and Your Joy You give to all who trust in you!

Abba Daddy, Thank You For Living In Us And Making Us Beautiful.
Thank You For All Your Blessings.
Thank You For Working Through Us.
Thank You For Making Right What We Do Wrong.
Thank You For Opening Our Eyes And Our Hearts.
Thank You For Your Joy In The Morning.
Lord God Of Hosts, Father Of Our Lord Jesus Christ, My Father And Father Of All.
As I Have Freely Received Your Blessing, Your Joy And Your Happiness, So I Bless Everyone Who Wishes To Receive You, In Your Name.
God Bless You!
God Bless You!
God Bless You!
In Jesus Name.
Amen.

References
1Psa 84:4 ¡Cuán bienaventurados son los que moran en Tu casa! Continuamente Te alaban. NBLH
2Psa 84:4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. FLS
3Psa 84:4 Welgelukzalig zijn zij, die in Uw huis wonen; zij prijzen U gestadiglijk. DSV

Give Thanks In All Circumstances.

Psa 140:13 Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
KJV

1)Psa 140:13 Ciertamente los justos darán gracias a Tu nombre, Y los rectos morarán en Tu presencia. NBLH 2)Psa 140:13 Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face. FLS 3)Psa 140:13 Gewisselijk, de rechtvaardigen zullen Uw Naam loven; de oprechten zullen voor Uw aangezicht blijven. DSV
Praises and Blessings to you LORD
Father God, save me and protect me from those who plan evil, are cruel and always cause trouble.
Their words are as harmful and deadly like a venomous snake.

Abba, save and protect me me from the wicked!
These proud people are trying to trap me. They spread out their nets to catch me; they set traps in my path.

Abba, you are my God. LORD, listen to my prayer.
Father GOD, you are the powerful one who saves me. You protect my head in battle.
LORD, don’t let the wicked have what they want. Don’t let their plans succeed.

Father, let their own words fall back on their own heads, and let them eat of the fruit of their own decrees.4)Job 15:5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
Job 15:6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee. KJV

Don’t let them enjoy success here. Let disaster hunt them down.5)Job 5:12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Job 5:13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Job 5:14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night. KJV

I know The LORD will provide justice for the poor and will defend the helpless.
Those who do what is right will praise your name; those who are honest will live in your presence.

Abba Daddy, We Thank You For Saving Us
We Thank You For Your Protection
We Thank You That You Are Our Armor, Our Helmet Our Shield And Our Sword.
We Thank You For The Sword Of The Spirit Of The Living God
Father, Let Their Own Words Fall Back On Their Own Heads, And Let Them Eat Of The Fruit Of Their Own Decrees.
We Thank You Father, For Your Love
We Thank You For Your Justice For The Poor
We Thank You For Your Defense Of The Helpless
We Thank You For Salvation And For Saving Us Each Day Anew.
We Love You, Now And Forever
Remembering Always, How You Loved Us When We Were Unlovable.
I Thank You Father, For Allowing Me To See.
I Praise You For Everything You Are Doing, Have Done, And Will Do.
I Thank You For Being Aware Of Your Presence.
And May All The Glory Be To You God Of Hosts.
In Jesus Name I Pray .
Amen.

References
1Psa 140:13 Ciertamente los justos darán gracias a Tu nombre, Y los rectos morarán en Tu presencia. NBLH
2Psa 140:13 Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face. FLS
3Psa 140:13 Gewisselijk, de rechtvaardigen zullen Uw Naam loven; de oprechten zullen voor Uw aangezicht blijven. DSV
4Job 15:5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
Job 15:6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee. KJV
5Job 5:12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Job 5:13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Job 5:14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night. KJV

Earnest Prayer Will Be Answered

Psa 9:10 Those who know your name will trust you,
for you have not forsaken those who seek you, LORD.
(ISV)

1)Psa 9:10 En Ti pondrán su confianza los que conocen Tu nombre, Porque Tú, oh SEÑOR, no abandonas a los que Te buscan. NBLH 2)Psa 9:10 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel! FLS 3)Psa 9:10 En die Uw Naam kennen, zullen op U vertrouwen, omdat Gij, HEERE, niet hebt verlaten degenen, die U zoeken. DSV
Pray, And Seek God.
Let Our Prayer Be Our Spirit’s
Search For God

References
1Psa 9:10 En Ti pondrán su confianza los que conocen Tu nombre, Porque Tú, oh SEÑOR, no abandonas a los que Te buscan. NBLH
2Psa 9:10 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel! FLS
3Psa 9:10 En die Uw Naam kennen, zullen op U vertrouwen, omdat Gij, HEERE, niet hebt verlaten degenen, die U zoeken. DSV

Enjoy serving the LORD, and he will give you whatever you ask for.

Psa 37:4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
KJV

1)Psa 37:4 Pon tu delicia en el SEÑOR, Y El te dará las peticiones de tu corazón. NBLH 2)Psa 37:4 Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire. FLS 3)Psa 37:4 En verlustig u in den HEERE, zo zal Hij u geven de begeerten uws harten. DSV

References
1Psa 37:4 Pon tu delicia en el SEÑOR, Y El te dará las peticiones de tu corazón. NBLH
2Psa 37:4 Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire. FLS
3Psa 37:4 En verlustig u in den HEERE, zo zal Hij u geven de begeerten uws harten. DSV

With The LORD At My Side, Nothing Can Defeat Me.

Psa 16:8 I always remember that the LORD is with me. He is here, close by my side, so nothing can defeat me.
ERV

1)Psa 16:8 Al SEÑOR he puesto continuamente delante de mí; Porque está a mi diestra, permaneceré firme. NBLH 2)Psa 16:8 J’ai constamment l’Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas. FLS 3)Psa 16:8 Ik stel den HEERE geduriglijk voor mij, omdat Hij aan mijn rechterhand is, zal ik niet wankelen. DSV

References
1Psa 16:8 Al SEÑOR he puesto continuamente delante de mí; Porque está a mi diestra, permaneceré firme. NBLH
2Psa 16:8 J’ai constamment l’Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas. FLS
3Psa 16:8 Ik stel den HEERE geduriglijk voor mij, omdat Hij aan mijn rechterhand is, zal ik niet wankelen. DSV

The LORD God Is With Us

Deu 20:1 When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.
KJV

1)Deu 20:1 “Cuando salgas a la batalla contra tus enemigos y veas caballos y carros, y pueblo más numeroso que tú, no tengas temor de ellos; porque el SEÑOR tu Dios que te sacó de la tierra de Egipto está contigo. NBLH 2)Deu 20:1 Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des chevaux et des chars, et un peuple plus nombreux que toi, tu ne les craindras point; car l’Éternel, ton Dieu, qui t’a fait monter du pays d’Égypte, est avec toi. FLS 3)Deu 20:1 Wanneer gij zult uittrekken tot den strijd tegen uw vijanden, en zult zien paarden en wagenen, een volk, meerder dan gij, zo zult gij voor hen niet vrezen; want de HEERE, uw God, is met u, Die u uit Egypteland heeft opgevoerd. DSV

The word of the Lord came upon the beloved of the Lord.
And she delivered it unto me.

When you go out to battle against your enemies, and you see how much more powerful they seem than you, do not be afraid of them. The LORD God Of All is with you–and he already delivered you from the greatest of your enemies.
It is God, who makes you strong in battle. God makes your enemies fall before you. 4)Psa 18:39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. KJV
So let us be strong, and let us fight bravely for our people and for the cities of our God. The LORD will judge between our enemies and us, he will do what he decides is right. 5)2Sa 10:12 Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good. KJV

Father God, I Thank You For Making Me Fearless In The Face Of Fierce Opposition.
Abba, I Thank You For Making Me Strong, And Bringing Down The Enemy Before Me.
Because It Is You Who Strengthens Me, I Am Strong For Our People, I Am Strong For Your Cities, Father God.
I Go To Battle In Your Name And Under Your Covering.
Lord God, You Judge Between Me And Those Who Come Up Against Us, And Just Do What Is Right In Your Eyes.
I Praise Your Beloved One Who Brought This Message, I Praise Her At The Gates.
Bless Her Father God, She Is More Valuable Than Even She Knows, Because She Is Your Beloved One.
And May All The Glory Be To You, Father God.
In Jesus Name I Pray.
Amen.

References
1Deu 20:1 “Cuando salgas a la batalla contra tus enemigos y veas caballos y carros, y pueblo más numeroso que tú, no tengas temor de ellos; porque el SEÑOR tu Dios que te sacó de la tierra de Egipto está contigo. NBLH
2Deu 20:1 Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des chevaux et des chars, et un peuple plus nombreux que toi, tu ne les craindras point; car l’Éternel, ton Dieu, qui t’a fait monter du pays d’Égypte, est avec toi. FLS
3Deu 20:1 Wanneer gij zult uittrekken tot den strijd tegen uw vijanden, en zult zien paarden en wagenen, een volk, meerder dan gij, zo zult gij voor hen niet vrezen; want de HEERE, uw God, is met u, Die u uit Egypteland heeft opgevoerd. DSV
4Psa 18:39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. KJV
52Sa 10:12 Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good. KJV

God Is Great, And Greatly To Be Praised

Psa 145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
KJV

1)Psa 145:3 Grande es Jehová y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable. RVG 2)Psa 145:3 L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable. FLS 3)Psa 145:3 Gimel. De HEERE is groot en zeer te prijzen, en Zijn grootheid is ondoorgrondelijk. DSV

I sing praises to your name, Oh Lord
You Are great, and greatly to be praised 4)1Ch 16:25 For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods. KJV
You are great, and greatly to be praised 5)Psa 48:1 A Song and Psalm for the sons of Korah. Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. KJV
You are great, and greatly to be praised 6)Psa 96:4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. KJV
You are great, and greatly to be praised 7)Psa 145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. KJV
Blessed be the LORD

I tell of your greatness, my God and King. I praise your name forever and ever.
I praise you every day. I praise your name forever and ever.
You LORD are great and deserve all our praise! No one fully understands your greatness!
Each generation praises you and tells the next generation about the great things you do.
Your majesty and glory are wonderful. I tell about your miracles.
People tell about the amazing things you do, and I tell everyone how great you are.
We talk about your goodness and sing about your justice.
You LORD are kind and merciful, patient and full of love.
You LORD are good to everyone. You show your mercy to everything you made.
LORD, all you have made gives thanks to you. We, Your loyal followers praise you.
We tell how great your kingdom is. We tell how great you are.
So others will learn about the mighty things you do, about the glory of your kingdom–how marvelous it is!
Your kingdom will never end, and you will rule forever. The LORD can be trusted in all that he says. He is loyal in all that he does.
The LORD lifts us up when we have fallen. He helps us when we are in trouble.
All living things look to you for their food, and you give us our food at the right time.
You open your hands and give every living thing all that it needs.
Everything you do LORD is good. Everything you do shows how loyal you are.
LORD, you are near us when we sincerely call to you for help.
You listen to us, your followers, and you do what we want. You answer our prayers and save us.
LORD, you protect us because we love you, but you destroy all who do evil.
I praise you LORD! Let us all praise your holy name forever and ever!
In Jesus Name. Amen!

~ERV Psa 145

References
1Psa 145:3 Grande es Jehová y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable. RVG
2Psa 145:3 L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable. FLS
3Psa 145:3 Gimel. De HEERE is groot en zeer te prijzen, en Zijn grootheid is ondoorgrondelijk. DSV
41Ch 16:25 For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods. KJV
5Psa 48:1 A Song and Psalm for the sons of Korah. Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. KJV
6Psa 96:4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. KJV
7Psa 145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. KJV

JESUS, No Other Name But JESUS.

Act 4:12 Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
KJV

1)Act 4:12 “En ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en el cual podamos ser salvos.” NBLH 2)Act 4:12 Il n’y a de salut en aucun autre; car il n’y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés. FLS 3)Act 4:12 En de zaligheid is in geen Anderen; want er is ook onder den hemel geen andere Naam, Die onder de mensen gegeven is, door Welken wij moeten zalig worden. DSV

They made Peter and John stand before all the people. They asked them over and over, “How did you make this crippled man well? What power did you use? By whose authority did you do this?”
Then Peter was filled with the Holy Spirit and said to them, “Rulers of the people and you older leaders,
are you questioning us today about what we did to help this crippled man? Are you asking us what made him well?
We want all of you and all the people of Israel to know that this man was made well by the power of Jesus Christ from Nazareth. You nailed Jesus to a cross, but God raised him from death. This man was crippled, but he is now well. He is able to stand here before you because of the power of Jesus!
Jesus is ‘the stone that you builders thought was not important. But this stone has become the cornerstone.’
Jesus is the only one who can save people. His name is the only power in the world that has been given to save anyone. We must be saved through him!
The Jewish leaders understood that Peter and John had no special training or education. But they also saw that they were not afraid to speak. So the leaders were amazed. They also realized that Peter and John had been with Jesus.
They saw the crippled man standing there beside the apostles. They saw that he was healed, so they could say nothing against the apostles.
The Jewish leaders told them to leave the council meeting. Then the leaders talked to each other about what they should do.
They said, “What shall we do with these men? Everyone in Jerusalem knows about the miracle they did as a sign from God. It’s too obvious. We can’t say it didn’t happen.
But we must make them afraid to talk to anyone again using that name. Then this problem will not spread among the people.
ERV

References
1Act 4:12 “En ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en el cual podamos ser salvos.” NBLH
2Act 4:12 Il n’y a de salut en aucun autre; car il n’y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés. FLS
3Act 4:12 En de zaligheid is in geen Anderen; want er is ook onder den hemel geen andere Naam, Die onder de mensen gegeven is, door Welken wij moeten zalig worden. DSV

The Weapons Of Our Warfare Are Mighty Through God

2Co 10:4 For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;
2Co 10:5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
2Co 10:6 And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
KJV

1)2Co 10:4 Porque las armas de nuestra contienda no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas;
2Co 10:5 destruyendo especulaciones y todo razonamiento altivo que se levanta contra el conocimiento de Dios, y poniendo todo pensamiento en cautiverio a la obediencia de Cristo,
2Co 10:6 y estando preparados para castigar toda desobediencia cuando la obediencia de ustedes sea completa. N B L H
2)2Co 10:4 Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses.
2Co 10:5 Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ.
2Co 10:6 Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète. FLS
3)2Co 10:4 Want de wapenen van onzen krijg zijn niet vleselijk, maar krachtig door God, tot nederwerping der sterkten;
2Co 10:5 Dewijl wij de overleggingen ter nederwerpen, en alle hoogte, die zich verheft tegen de kennis van God, en alle gedachte gevangen leiden tot de gehoorzaamheid van Christus;
2Co 10:6 En gereed hebbende, hetgeen dient om te wreken alle ongehoorzaamheid, wanneer uw gehoorzaamheid zal vervuld zijn. DSV

We beg you with the gentleness and the kindness of Christ.
Some say that we are bold when we write from a distance, but not when we are there with you.
They think our motives for what we do are like those of the world;
Power, ambition, build a church, make a name, self adulation, inordinate authority over the brethren, stealing God’s gifts to others and bring them under ungodly control.
We plan to come very bold against those people.
Hopefully I will not have to be that bold with you.

We live in this world, but we don’t fight our battles in the same way the world does; we do not “market” ourselves at the cost of others, especially not the helpless.
we do not need a name above all names, we have it already, it is JESUS.
Our weapons are not human ones.
Our weapons have power from God and can destroy the enemy’s strong places.
We destroy people’s arguments,
and we tear down every proud idea that raises itself against the knowledge of God.
We also capture every thought and make it give up and obey Christ.

Confess that Jesus is Lord. Confess that Jesus IS come in the flesh.

We are ready to punish anyone who does not obey, but first we want you to be fully obedient to God.
You must look at the facts before you. If you feel sure you belong to Christ, you must remember that we belong to Christ the same as you do.
It may seem as though we boast too much about the authority the Lord gave us.
But he gave us this authority to strengthen you, not to hurt you.
So we will not be ashamed of whatever boasting we do.
I am not trying to scare you with my writings.
Some people say, “His writings are powerful and sound important, but when he is with us, he is weak and the worst speaker you have ever heard.”
Those people should know this: When we are there with you, we will show the same power that we show now in our writings.
We don’t dare put ourselves in the same class with those who think they are so important.
We don’t compare ourselves to them.
They use themselves to measure themselves, and they judge themselves by what they themselves are.
This shows that they know nothing.
But we will not boast about anything outside the work that was given us to do.
We will limit our boasting to the work God gave us, but this work includes our work with you.
We would be boasting too much only if we had not already come to you.
But we have come to you with the Good News about Christ.
We limit our boasting to the work that is ours.
We don’t boast about the work other people have done.
We hope that your faith will continue to grow.
We hope that you will help our work to grow much larger.
We want to tell the Good News in the areas beyond your city.
We don’t want to boast about work that has already been done in someone else’s area.
“Whoever boasts should boast only about the Lord.”
What people say about themselves means nothing.
What counts is whether the Lord says they have done well.
~ERV

We Thank You Lord God Of Hosts
We Thank You For Your Power
We Thank You For Your Authority

We Will Continue As Your Warriors
Casting Down the Imaginations
Bringing Down The Strongholds

As We Continuously Boast About You
You Be The Judge Between Them And Us
You Be The Judge Between Them And Us
You Be The Judge Between Them And Us

In Jesus Name I Pray. AMEN.

References
12Co 10:4 Porque las armas de nuestra contienda no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas;
2Co 10:5 destruyendo especulaciones y todo razonamiento altivo que se levanta contra el conocimiento de Dios, y poniendo todo pensamiento en cautiverio a la obediencia de Cristo,
2Co 10:6 y estando preparados para castigar toda desobediencia cuando la obediencia de ustedes sea completa. N B L H
22Co 10:4 Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses.
2Co 10:5 Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ.
2Co 10:6 Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète. FLS
32Co 10:4 Want de wapenen van onzen krijg zijn niet vleselijk, maar krachtig door God, tot nederwerping der sterkten;
2Co 10:5 Dewijl wij de overleggingen ter nederwerpen, en alle hoogte, die zich verheft tegen de kennis van God, en alle gedachte gevangen leiden tot de gehoorzaamheid van Christus;
2Co 10:6 En gereed hebbende, hetgeen dient om te wreken alle ongehoorzaamheid, wanneer uw gehoorzaamheid zal vervuld zijn. DSV

God, Let no mere mortal man defeat you!

2Ch 14:11 Asa cried out to the LORD his God, telling him, “LORD, there is no one except for you to help between the powerful and the weak. So help us, LORD God, because we’re depending on you and have come against this vast group in your name. LORD, you are our God. Let no mere mortal man defeat you!”

1)2Ch 14:11 Entonces Asa invocó al SEÑOR su Dios, y dijo: “SEÑOR, no hay nadie más que Tú para ayudar en la batalla entre el poderoso y los que no tienen fuerza. Ayúdanos, oh SEÑOR Dios nuestro, porque en Ti nos apoyamos y en Tu nombre hemos venido contra esta multitud. Oh SEÑOR, Tú eres nuestro Dios; que no prevalezca ningún hombre contra Ti.” NBLH 2)2Ch 14:11 Et Asa invoqua l’Éternel, son Dieu, et dit: Éternel! il n’y a pas de différence pour toi, pour aider, entre beaucoup de force et point de force. Aide-nous, Éternel, notre Dieu! car nous nous appuyons sur toi; et c’est en ton nom que nous sommes venus contre cette multitude. Tu es l’Éternel, notre Dieu; que l’homme n’ait point de force contre toi! FLS 3)2Ch 14:11 En Asa riep tot den HEERE, zijn God, en zeide: HEERE, het is niets bij U, te helpen hetzij den machtige, hetzij den krachteloze; help ons, o HEERE, onze God! Want wij steunen op U, en in Uw Naam zijn wij gekomen tegen deze menigte; o HEERE! Gij zijt onze God; laat den sterfelijken mens tegen U niets vermogen. DSV

References
12Ch 14:11 Entonces Asa invocó al SEÑOR su Dios, y dijo: “SEÑOR, no hay nadie más que Tú para ayudar en la batalla entre el poderoso y los que no tienen fuerza. Ayúdanos, oh SEÑOR Dios nuestro, porque en Ti nos apoyamos y en Tu nombre hemos venido contra esta multitud. Oh SEÑOR, Tú eres nuestro Dios; que no prevalezca ningún hombre contra Ti.” NBLH
22Ch 14:11 Et Asa invoqua l’Éternel, son Dieu, et dit: Éternel! il n’y a pas de différence pour toi, pour aider, entre beaucoup de force et point de force. Aide-nous, Éternel, notre Dieu! car nous nous appuyons sur toi; et c’est en ton nom que nous sommes venus contre cette multitude. Tu es l’Éternel, notre Dieu; que l’homme n’ait point de force contre toi! FLS
32Ch 14:11 En Asa riep tot den HEERE, zijn God, en zeide: HEERE, het is niets bij U, te helpen hetzij den machtige, hetzij den krachteloze; help ons, o HEERE, onze God! Want wij steunen op U, en in Uw Naam zijn wij gekomen tegen deze menigte; o HEERE! Gij zijt onze God; laat den sterfelijken mens tegen U niets vermogen. DSV