A house of prayer for everyone

Isa 56:6 “Some foreigners have chosen to follow the LORD. They do this so that they can serve him and love his name and be his servants. They keep the Sabbath as a special day of worship, and they will continue to follow closely my agreement.
Isa 56:7 So I will bring them to my holy mountain and make them happy in my house of prayer. The offerings and sacrifices they give me will please me, because my Temple will be called a house of prayer for all nations.”
ERV

The Love Of Christ

Eph 3:17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
Eph 3:18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
Eph 3:19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
KJV

I pray that Christ will live in your hearts because of your faith. I pray that your life will be strong in love and be built on love.
And I pray that you and all God’s holy people will have the power to understand the greatness of Christ’s love–how wide, how long, how high, and how deep that love is.
Christ’s love is greater than anyone can ever know, but I pray that you will be able to know that love. Then you can be filled with everything God has for you.
ERV

1)Eph 3:17 de manera que Cristo habite por la fe en sus corazones. También ruego que arraigados y cimentados en amor,
Eph 3:18 ustedes sean capaces de comprender con todos los santos cuál es la anchura, la longitud, la altura y la profundidad,
Eph 3:19 y de conocer el amor de Cristo que sobrepasa el conocimiento, para que sean llenos hasta la medida de toda la plenitud de Dios. NBLH
2)Eph 3:17 en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu’étant enracinés et fondés dans l’amour,
Eph 3:18 vous puissiez comprendre avec tous les saints quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur,
Eph 3:19 et connaître l’amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu. FLS
3)Eph 3:17 Opdat Christus door het geloof in uw harten wone, en gij in de liefde geworteld en gegrond zijt;
Eph 3:18 Opdat gij ten volle kondet begrijpen met al de heiligen, welke de breedte, en lengte, en diepte, en hoogte zij,
Eph 3:19 En bekennen de liefde van Christus, die de kennis te boven gaat, opdat gij vervuld wordt tot al de volheid Gods. DSV

References
1Eph 3:17 de manera que Cristo habite por la fe en sus corazones. También ruego que arraigados y cimentados en amor,
Eph 3:18 ustedes sean capaces de comprender con todos los santos cuál es la anchura, la longitud, la altura y la profundidad,
Eph 3:19 y de conocer el amor de Cristo que sobrepasa el conocimiento, para que sean llenos hasta la medida de toda la plenitud de Dios. NBLH
2Eph 3:17 en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu’étant enracinés et fondés dans l’amour,
Eph 3:18 vous puissiez comprendre avec tous les saints quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur,
Eph 3:19 et connaître l’amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu. FLS
3Eph 3:17 Opdat Christus door het geloof in uw harten wone, en gij in de liefde geworteld en gegrond zijt;
Eph 3:18 Opdat gij ten volle kondet begrijpen met al de heiligen, welke de breedte, en lengte, en diepte, en hoogte zij,
Eph 3:19 En bekennen de liefde van Christus, die de kennis te boven gaat, opdat gij vervuld wordt tot al de volheid Gods. DSV

God Bless You!

Psa 84:4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee.
KJV

1)Psa 84:4 ¡Cuán bienaventurados son los que moran en Tu casa! Continuamente Te alaban. NBLH 2)Psa 84:4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. FLS 3)Psa 84:4 Welgelukzalig zijn zij, die in Uw huis wonen; zij prijzen U gestadiglijk. DSV
LORD All Mighty, the place where you live is so beautiful!
LORD, your presence is so exciting! Every part of me cries out to be with the Living God.
LORD All-Mighty, my King, my God, even the birds find a home in your Temple. They nest near your altar, and you bless them with babies.
Blessings, Happiness and Joy belong to those who are in the body of Christ! Blessed are those in your church, Blessed are they in the body of Christ!
They continuously thank and praise you.
Happiness and Joy, with Great Blessings belong to those who depend on you for strength! Their heart’s desire is to always be in your presence.
They travel through hardship and sorrow, and you, father God, you make every dry place a place of springs. Autumn rains form pools of water there.
We travel from place to place on our way to your promise, where we will see you face to face, God.
El Shaddai, listen to my prayer. God of the loved ones, listen to me.
God, watch over the authorities who protect us. Be kind to the ones you have chosen.
One day in your presence is better than a thousand days without you. Serving as a guard at the gate of the body of Christ is better than lounging in luxury with unbelievers.
The LORD God is our protector and glorious king. He blesses us with kindness and honor. The LORD freely gives every good thing to those who do the tasks he has given them.
LORD All-Powerful, Your Blessings, Your Happiness and Your Joy You give to all who trust in you!

Abba Daddy, Thank You For Living In Us And Making Us Beautiful.
Thank You For All Your Blessings.
Thank You For Working Through Us.
Thank You For Making Right What We Do Wrong.
Thank You For Opening Our Eyes And Our Hearts.
Thank You For Your Joy In The Morning.
Lord God Of Hosts, Father Of Our Lord Jesus Christ, My Father And Father Of All.
As I Have Freely Received Your Blessing, Your Joy And Your Happiness, So I Bless Everyone Who Wishes To Receive You, In Your Name.
God Bless You!
God Bless You!
God Bless You!
In Jesus Name.
Amen.

References
1Psa 84:4 ¡Cuán bienaventurados son los que moran en Tu casa! Continuamente Te alaban. NBLH
2Psa 84:4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. FLS
3Psa 84:4 Welgelukzalig zijn zij, die in Uw huis wonen; zij prijzen U gestadiglijk. DSV

Keep Asking For The Gifts

Luk 11:9 So I say to you: Keep asking, and it will be given you. Keep searching, and you will find. Keep knocking, and the door will be opened for you,
Luk 11:10 because everyone who keeps asking will receive, and the person who keeps searching will find, and the person who keeps knocking will have the door opened.
Luk 11:13 So if you who are evil know how to give good gifts to your children, how much more will the Father in heaven give the Holy Spirit to those who keep asking him!”
1Co 12:31 Keep on desiring the better gifts. And now I will show you the best way of all.
1Co 14:1 Keep on pursuing love, and keep on desiring spiritual gifts, especially the ability to prophesy.
(ISV)

1)Luk 11:9 “Así que Yo les digo: pidan, y se les dará; busquen, y hallarán; llamen, y se les abrirá.
Luk 11:10 “Porque todo el que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá. NBLH
2)Luk 11:9 Et moi, je vous dis: Demandez, et l’on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l’on vous ouvrira.
Luk 11:10 Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l’on ouvre à celui qui frappe. FLS
3)Luk 11:9 En Ik zeg ulieden: Bidt, en u zal gegeven worden; zoekt, en gij zult vinden; klopt, en u zal opengedaan worden.
Luk 11:10 Want een iegelijk, die bidt, die ontvangt; en die zoekt, die vindt; en die klopt, dien zal opengedaan worden. DSV

Whatever Our Daily Needs
Keep Asking For The Spirit

References
1Luk 11:9 “Así que Yo les digo: pidan, y se les dará; busquen, y hallarán; llamen, y se les abrirá.
Luk 11:10 “Porque todo el que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá. NBLH
2Luk 11:9 Et moi, je vous dis: Demandez, et l’on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l’on vous ouvrira.
Luk 11:10 Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l’on ouvre à celui qui frappe. FLS
3Luk 11:9 En Ik zeg ulieden: Bidt, en u zal gegeven worden; zoekt, en gij zult vinden; klopt, en u zal opengedaan worden.
Luk 11:10 Want een iegelijk, die bidt, die ontvangt; en die zoekt, die vindt; en die klopt, dien zal opengedaan worden. DSV

Earnest Prayer Will Be Answered

Psa 9:10 Those who know your name will trust you,
for you have not forsaken those who seek you, LORD.
(ISV)

1)Psa 9:10 En Ti pondrán su confianza los que conocen Tu nombre, Porque Tú, oh SEÑOR, no abandonas a los que Te buscan. NBLH 2)Psa 9:10 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel! FLS 3)Psa 9:10 En die Uw Naam kennen, zullen op U vertrouwen, omdat Gij, HEERE, niet hebt verlaten degenen, die U zoeken. DSV
Pray, And Seek God.
Let Our Prayer Be Our Spirit’s
Search For God

References
1Psa 9:10 En Ti pondrán su confianza los que conocen Tu nombre, Porque Tú, oh SEÑOR, no abandonas a los que Te buscan. NBLH
2Psa 9:10 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel! FLS
3Psa 9:10 En die Uw Naam kennen, zullen op U vertrouwen, omdat Gij, HEERE, niet hebt verlaten degenen, die U zoeken. DSV

Pray in agreement with someone today, and be blessed.

Mat 18:19 Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.
KJV

1)Mat 18:19 “Además les digo, que si dos de ustedes se ponen de acuerdo sobre cualquier cosa que pidan aquí en la tierra, les será hecho por Mi Padre que está en los cielos. NBLH 2)Mat 18:19 Je vous dis encore que, si deux d’entre vous s’accordent sur la terre pour demander une chose quelconque, elle leur sera accordée par mon Père qui est dans les cieux. FLS 3)Mat 18:19 Wederom zeg Ik u: Indien er twee van u samenstemmen op de aarde, over enige zaak, die zij zouden mogen begeren, dat die hun zal geschieden van Mijn Vader, Die in de hemelen is.DSV

References
1Mat 18:19 “Además les digo, que si dos de ustedes se ponen de acuerdo sobre cualquier cosa que pidan aquí en la tierra, les será hecho por Mi Padre que está en los cielos. NBLH
2Mat 18:19 Je vous dis encore que, si deux d’entre vous s’accordent sur la terre pour demander une chose quelconque, elle leur sera accordée par mon Père qui est dans les cieux. FLS
3Mat 18:19 Wederom zeg Ik u: Indien er twee van u samenstemmen op de aarde, over enige zaak, die zij zouden mogen begeren, dat die hun zal geschieden van Mijn Vader, Die in de hemelen is.DSV

Praying With Faith‏

Mar 11:23 I tell all of you with certainty, if anyone says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ if he doesn’t doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him.
Mar 11: 24 That is why I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it and it will be yours.
(ISV)

1)Mar 11:23 “En verdad les digo que cualquiera que diga a este monte: ‘Quítate y arrójate al mar,’ y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido. NBLH 2)Mar 11:23 Je vous le dis en vérité, si quelqu’un dit à cette montagne: Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, et s’il ne doute point en son coeur, mais croit que ce qu’il dit arrive, il le verra s’accomplir. FlS 3)Mar 11:23 Want voorwaar zeg Ik u, dat, zo wie tot dezen berg zal zeggen: Word opgeheven en in de zee geworpen; en niet zal twijfelen in zijn hart, maar zal geloven, dat hetgeen hij zegt, geschieden zal, het zal hem geworden, zo wat hij zegt. DSV
Faith is an essential necessity for prayer.

References
1Mar 11:23 “En verdad les digo que cualquiera que diga a este monte: ‘Quítate y arrójate al mar,’ y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido. NBLH
2Mar 11:23 Je vous le dis en vérité, si quelqu’un dit à cette montagne: Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, et s’il ne doute point en son coeur, mais croit que ce qu’il dit arrive, il le verra s’accomplir. FlS
3Mar 11:23 Want voorwaar zeg Ik u, dat, zo wie tot dezen berg zal zeggen: Word opgeheven en in de zee geworpen; en niet zal twijfelen in zijn hart, maar zal geloven, dat hetgeen hij zegt, geschieden zal, het zal hem geworden, zo wat hij zegt. DSV

The Weapons Of Our Warfare Are Mighty Through God

2Co 10:4 For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;
2Co 10:5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
2Co 10:6 And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
KJV

1)2Co 10:4 Porque las armas de nuestra contienda no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas;
2Co 10:5 destruyendo especulaciones y todo razonamiento altivo que se levanta contra el conocimiento de Dios, y poniendo todo pensamiento en cautiverio a la obediencia de Cristo,
2Co 10:6 y estando preparados para castigar toda desobediencia cuando la obediencia de ustedes sea completa. N B L H
2)2Co 10:4 Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses.
2Co 10:5 Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ.
2Co 10:6 Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète. FLS
3)2Co 10:4 Want de wapenen van onzen krijg zijn niet vleselijk, maar krachtig door God, tot nederwerping der sterkten;
2Co 10:5 Dewijl wij de overleggingen ter nederwerpen, en alle hoogte, die zich verheft tegen de kennis van God, en alle gedachte gevangen leiden tot de gehoorzaamheid van Christus;
2Co 10:6 En gereed hebbende, hetgeen dient om te wreken alle ongehoorzaamheid, wanneer uw gehoorzaamheid zal vervuld zijn. DSV

We beg you with the gentleness and the kindness of Christ.
Some say that we are bold when we write from a distance, but not when we are there with you.
They think our motives for what we do are like those of the world;
Power, ambition, build a church, make a name, self adulation, inordinate authority over the brethren, stealing God’s gifts to others and bring them under ungodly control.
We plan to come very bold against those people.
Hopefully I will not have to be that bold with you.

We live in this world, but we don’t fight our battles in the same way the world does; we do not “market” ourselves at the cost of others, especially not the helpless.
we do not need a name above all names, we have it already, it is JESUS.
Our weapons are not human ones.
Our weapons have power from God and can destroy the enemy’s strong places.
We destroy people’s arguments,
and we tear down every proud idea that raises itself against the knowledge of God.
We also capture every thought and make it give up and obey Christ.

Confess that Jesus is Lord. Confess that Jesus IS come in the flesh.

We are ready to punish anyone who does not obey, but first we want you to be fully obedient to God.
You must look at the facts before you. If you feel sure you belong to Christ, you must remember that we belong to Christ the same as you do.
It may seem as though we boast too much about the authority the Lord gave us.
But he gave us this authority to strengthen you, not to hurt you.
So we will not be ashamed of whatever boasting we do.
I am not trying to scare you with my writings.
Some people say, “His writings are powerful and sound important, but when he is with us, he is weak and the worst speaker you have ever heard.”
Those people should know this: When we are there with you, we will show the same power that we show now in our writings.
We don’t dare put ourselves in the same class with those who think they are so important.
We don’t compare ourselves to them.
They use themselves to measure themselves, and they judge themselves by what they themselves are.
This shows that they know nothing.
But we will not boast about anything outside the work that was given us to do.
We will limit our boasting to the work God gave us, but this work includes our work with you.
We would be boasting too much only if we had not already come to you.
But we have come to you with the Good News about Christ.
We limit our boasting to the work that is ours.
We don’t boast about the work other people have done.
We hope that your faith will continue to grow.
We hope that you will help our work to grow much larger.
We want to tell the Good News in the areas beyond your city.
We don’t want to boast about work that has already been done in someone else’s area.
“Whoever boasts should boast only about the Lord.”
What people say about themselves means nothing.
What counts is whether the Lord says they have done well.
~ERV

We Thank You Lord God Of Hosts
We Thank You For Your Power
We Thank You For Your Authority

We Will Continue As Your Warriors
Casting Down the Imaginations
Bringing Down The Strongholds

As We Continuously Boast About You
You Be The Judge Between Them And Us
You Be The Judge Between Them And Us
You Be The Judge Between Them And Us

In Jesus Name I Pray. AMEN.

References
12Co 10:4 Porque las armas de nuestra contienda no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas;
2Co 10:5 destruyendo especulaciones y todo razonamiento altivo que se levanta contra el conocimiento de Dios, y poniendo todo pensamiento en cautiverio a la obediencia de Cristo,
2Co 10:6 y estando preparados para castigar toda desobediencia cuando la obediencia de ustedes sea completa. N B L H
22Co 10:4 Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses.
2Co 10:5 Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ.
2Co 10:6 Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète. FLS
32Co 10:4 Want de wapenen van onzen krijg zijn niet vleselijk, maar krachtig door God, tot nederwerping der sterkten;
2Co 10:5 Dewijl wij de overleggingen ter nederwerpen, en alle hoogte, die zich verheft tegen de kennis van God, en alle gedachte gevangen leiden tot de gehoorzaamheid van Christus;
2Co 10:6 En gereed hebbende, hetgeen dient om te wreken alle ongehoorzaamheid, wanneer uw gehoorzaamheid zal vervuld zijn. DSV