Lord, Give Us Words And Wisdom.

Luk 21:15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
KJV

1)Luk 21:15 porque Yo les daré a ustedes palabras y sabiduría que ninguno de sus adversarios podrá resistir ni contradecir. NBLH 2)Luk 21:15 car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous vos adversaires ne pourront résister ou contredire. FLS 3)Luk 21:15 Want Ik zal u mond en wijsheid geven, welke niet zullen kunnen tegenspreken, noch wederstaan allen, die zich tegen u zetten. DSV

Lord, we know that you will show us what to say,
and you will give us wisdom.
We also know that no opponent is able to reply or resist.

Lord We Thank You For Giving Us The Wisdom
To Say Things That None Of Our Enemies Can Answer.
We Thank You And Praise You In Jesus Name, Amen.

References
1Luk 21:15 porque Yo les daré a ustedes palabras y sabiduría que ninguno de sus adversarios podrá resistir ni contradecir. NBLH
2Luk 21:15 car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous vos adversaires ne pourront résister ou contredire. FLS
3Luk 21:15 Want Ik zal u mond en wijsheid geven, welke niet zullen kunnen tegenspreken, noch wederstaan allen, die zich tegen u zetten. DSV

Sing in our hearts with thanks

Eph 5:19 Then you will recite to one another psalms, hymns, and spiritual songs; you will sing and make music to the Lord with your hearts;
Eph 5:20 you will consistently give thanks to God the Father for everything in the name of our Lord Jesus, the Messiah;
(ISV)

Lets Keep The Word Before Us
With Songs Of Verses, Psalms And Hymns
Thanking The God Of Our Lord Jesus, Our Abba
In Jesus Name.

JESUS, No Other Name But JESUS.

Act 4:12 Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
KJV

1)Act 4:12 “En ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en el cual podamos ser salvos.” NBLH 2)Act 4:12 Il n’y a de salut en aucun autre; car il n’y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés. FLS 3)Act 4:12 En de zaligheid is in geen Anderen; want er is ook onder den hemel geen andere Naam, Die onder de mensen gegeven is, door Welken wij moeten zalig worden. DSV

They made Peter and John stand before all the people. They asked them over and over, “How did you make this crippled man well? What power did you use? By whose authority did you do this?”
Then Peter was filled with the Holy Spirit and said to them, “Rulers of the people and you older leaders,
are you questioning us today about what we did to help this crippled man? Are you asking us what made him well?
We want all of you and all the people of Israel to know that this man was made well by the power of Jesus Christ from Nazareth. You nailed Jesus to a cross, but God raised him from death. This man was crippled, but he is now well. He is able to stand here before you because of the power of Jesus!
Jesus is ‘the stone that you builders thought was not important. But this stone has become the cornerstone.’
Jesus is the only one who can save people. His name is the only power in the world that has been given to save anyone. We must be saved through him!
The Jewish leaders understood that Peter and John had no special training or education. But they also saw that they were not afraid to speak. So the leaders were amazed. They also realized that Peter and John had been with Jesus.
They saw the crippled man standing there beside the apostles. They saw that he was healed, so they could say nothing against the apostles.
The Jewish leaders told them to leave the council meeting. Then the leaders talked to each other about what they should do.
They said, “What shall we do with these men? Everyone in Jerusalem knows about the miracle they did as a sign from God. It’s too obvious. We can’t say it didn’t happen.
But we must make them afraid to talk to anyone again using that name. Then this problem will not spread among the people.
ERV

References
1Act 4:12 “En ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en el cual podamos ser salvos.” NBLH
2Act 4:12 Il n’y a de salut en aucun autre; car il n’y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés. FLS
3Act 4:12 En de zaligheid is in geen Anderen; want er is ook onder den hemel geen andere Naam, Die onder de mensen gegeven is, door Welken wij moeten zalig worden. DSV

The Weapons Of Our Warfare Are Mighty Through God

2Co 10:4 For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;
2Co 10:5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
2Co 10:6 And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
KJV

1)2Co 10:4 Porque las armas de nuestra contienda no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas;
2Co 10:5 destruyendo especulaciones y todo razonamiento altivo que se levanta contra el conocimiento de Dios, y poniendo todo pensamiento en cautiverio a la obediencia de Cristo,
2Co 10:6 y estando preparados para castigar toda desobediencia cuando la obediencia de ustedes sea completa. N B L H
2)2Co 10:4 Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses.
2Co 10:5 Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ.
2Co 10:6 Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète. FLS
3)2Co 10:4 Want de wapenen van onzen krijg zijn niet vleselijk, maar krachtig door God, tot nederwerping der sterkten;
2Co 10:5 Dewijl wij de overleggingen ter nederwerpen, en alle hoogte, die zich verheft tegen de kennis van God, en alle gedachte gevangen leiden tot de gehoorzaamheid van Christus;
2Co 10:6 En gereed hebbende, hetgeen dient om te wreken alle ongehoorzaamheid, wanneer uw gehoorzaamheid zal vervuld zijn. DSV

We beg you with the gentleness and the kindness of Christ.
Some say that we are bold when we write from a distance, but not when we are there with you.
They think our motives for what we do are like those of the world;
Power, ambition, build a church, make a name, self adulation, inordinate authority over the brethren, stealing God’s gifts to others and bring them under ungodly control.
We plan to come very bold against those people.
Hopefully I will not have to be that bold with you.

We live in this world, but we don’t fight our battles in the same way the world does; we do not “market” ourselves at the cost of others, especially not the helpless.
we do not need a name above all names, we have it already, it is JESUS.
Our weapons are not human ones.
Our weapons have power from God and can destroy the enemy’s strong places.
We destroy people’s arguments,
and we tear down every proud idea that raises itself against the knowledge of God.
We also capture every thought and make it give up and obey Christ.

Confess that Jesus is Lord. Confess that Jesus IS come in the flesh.

We are ready to punish anyone who does not obey, but first we want you to be fully obedient to God.
You must look at the facts before you. If you feel sure you belong to Christ, you must remember that we belong to Christ the same as you do.
It may seem as though we boast too much about the authority the Lord gave us.
But he gave us this authority to strengthen you, not to hurt you.
So we will not be ashamed of whatever boasting we do.
I am not trying to scare you with my writings.
Some people say, “His writings are powerful and sound important, but when he is with us, he is weak and the worst speaker you have ever heard.”
Those people should know this: When we are there with you, we will show the same power that we show now in our writings.
We don’t dare put ourselves in the same class with those who think they are so important.
We don’t compare ourselves to them.
They use themselves to measure themselves, and they judge themselves by what they themselves are.
This shows that they know nothing.
But we will not boast about anything outside the work that was given us to do.
We will limit our boasting to the work God gave us, but this work includes our work with you.
We would be boasting too much only if we had not already come to you.
But we have come to you with the Good News about Christ.
We limit our boasting to the work that is ours.
We don’t boast about the work other people have done.
We hope that your faith will continue to grow.
We hope that you will help our work to grow much larger.
We want to tell the Good News in the areas beyond your city.
We don’t want to boast about work that has already been done in someone else’s area.
“Whoever boasts should boast only about the Lord.”
What people say about themselves means nothing.
What counts is whether the Lord says they have done well.
~ERV

We Thank You Lord God Of Hosts
We Thank You For Your Power
We Thank You For Your Authority

We Will Continue As Your Warriors
Casting Down the Imaginations
Bringing Down The Strongholds

As We Continuously Boast About You
You Be The Judge Between Them And Us
You Be The Judge Between Them And Us
You Be The Judge Between Them And Us

In Jesus Name I Pray. AMEN.

References
12Co 10:4 Porque las armas de nuestra contienda no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas;
2Co 10:5 destruyendo especulaciones y todo razonamiento altivo que se levanta contra el conocimiento de Dios, y poniendo todo pensamiento en cautiverio a la obediencia de Cristo,
2Co 10:6 y estando preparados para castigar toda desobediencia cuando la obediencia de ustedes sea completa. N B L H
22Co 10:4 Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses.
2Co 10:5 Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ.
2Co 10:6 Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète. FLS
32Co 10:4 Want de wapenen van onzen krijg zijn niet vleselijk, maar krachtig door God, tot nederwerping der sterkten;
2Co 10:5 Dewijl wij de overleggingen ter nederwerpen, en alle hoogte, die zich verheft tegen de kennis van God, en alle gedachte gevangen leiden tot de gehoorzaamheid van Christus;
2Co 10:6 En gereed hebbende, hetgeen dient om te wreken alle ongehoorzaamheid, wanneer uw gehoorzaamheid zal vervuld zijn. DSV

Judgement & Forgiveness

Mat 7:1 “Stop judging, so that you won’t be judged,
Mat 7:2 because the way that you judge others will be the way that you will be judged, and you will be evaluated by the standard with which you evaluate others.
Luk 11:4 and forgive us our sins, as we forgive everyone who sins against us. And never bring us into temptation.
(ISV)

In Every Season
(Day By Day)

Stop Judging
So You Won’t Be Judged
And Forgive
So You Can Be Forgiven

Give Thanks

Php 4:6 Never worry about anything.
Instead, in every situation let your petitions be made known to God through prayers and requests,
with thanksgiving.
Php 4:7 Then God’s peace, which goes far beyond anything we can imagine,
will guard your hearts and minds in union with the Messiah Jesus.
(ISV)

Thank God In Your Prayers And Requests
Don’t Put Worries In Your Mind or in Your Prayers

Don’t Fear Opposition, God Is Your Redeemer.

Isa 41:14 Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel.
KJV

1)Isa 41:14 “No temas, gusano de Jacob, ustedes hombres de Israel. Yo te ayudaré,” declara el SEÑOR, “tu Redentor es el Santo de Israel. NBLH 2)Isa 41:14 Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d’Israël; Je viens à ton secours, dit l’Éternel, Et le Saint d’Israël est ton sauveur. FLS 3)Isa 41:14 Vrees niet, gij wormpje Jakobs, gij volkje Israels! Ik help u, spreekt de HEERE, en uw Verlosser is de Heilige Israels! DSV

You were in a faraway country, but I reached out to you. I called you from that faraway place. I said, ‘You are my servant.’ I chose you, and I have not rejected you.
Don’t worry–I am with you. Don’t be afraid–I am your God. I will make you strong. I will help you. I will support you with my right hand that brings victory.
Look, some people are angry with you, but they will be ashamed and disgraced. Your enemies will be lost and disappear.
You will look for the people who were against you, but you will not be able to find them. Those who fought against you will disappear completely.
I am the LORD your God, who holds your right hand. And I tell you, ‘Don’t be afraid! I will help you.’
People of Israel, descendants of Jacob, you may be weak and worthless, but do not be afraid. I myself will help you.” This is what the LORD himself says. “I am the Holy One of Israel, the one who saves you.
ERV

No Matter who or what is against you
No matter how powerless you may seem
Know that God Is with you
And he is greater than anything and anyone on this earth
He is the only one who saves you

Father God,
We Thank You For Choosing Us
We Thank You For Being With Us
We Thank You For Being Our God
We Will Not Fear Those Who Come Up Against Us
We Know That You Take Care Of Any And All Opposition
We May Seem Weak And Of Little Value
But We Are Joyfully Fearless
Because You Are Our Holy One
You LORD, Are Our God
Thank You For Your Strength
Thank You For Your Help
Thank You For Your Support
Thank You For Your Mighty Right Hand
Thank You For This Blessing LORD
In Jesus Name I Pray. Amen.

References
1Isa 41:14 “No temas, gusano de Jacob, ustedes hombres de Israel. Yo te ayudaré,” declara el SEÑOR, “tu Redentor es el Santo de Israel. NBLH
2Isa 41:14 Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d’Israël; Je viens à ton secours, dit l’Éternel, Et le Saint d’Israël est ton sauveur. FLS
3Isa 41:14 Vrees niet, gij wormpje Jakobs, gij volkje Israels! Ik help u, spreekt de HEERE, en uw Verlosser is de Heilige Israels! DSV

I Call On God, The Father Of Our Lord Jesus, My Father.

1Ch 4:10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
KJV

1)1Ch 4:10 Jabes invocó al Dios de Israel, diciendo: “¡Oh, si en verdad me bendijeras, ensancharas mi territorio, y Tu mano estuviera conmigo y me guardaras del mal para que no me causara dolor!” Y Dios le concedió lo que pidió. NBLH 2)1Ch 4:10 Jaebets invoqua le Dieu d’Israël, en disant: Si tu me bénis et que tu étendes mes limites, si ta main est avec moi, et si tu me préserves du malheur, en sorte que je ne sois pas dans la souffrance!… Et Dieu accorda ce qu’il avait demandé. FLS 3)1Ch 4:10 Want Jabez riep den God Israels aan, zeggende: Indien Gij mij rijkelijk zegenen, en mijn landpale vermeerderen zult, en Uw hand met mij zijn zal, en met het kwade alzo maakt, dat het mij niet smarte! En God liet komen, wat hij begeerde. DSV

Call out to The LORD God
Father God, bless us.
Father God, enlarge us.
Father God, be with us.
Father God, keep us.
Thank you, Father God.

I Call On You, And You Alone, Abba Daddy.
LORD God Of Hosts, My Father.
The Father Of My Lord Jesus, The Father Of All.
And I Thank You For Blessing Me,
Abba, Thank You For Your Provision,
Thank You For Enlarging Your Territory,
Thank You For Your Mighty Hand,
Thank You For Hiding Me Under Your Wings, And Keeping Me.
Thank You For Granting Me All That I Request.
Thank You, For Our Lord Jesus, And His Judgement.
Thank You Jesus, For Mediating.

I Thank You Abba, For Being God.
Bless Me, Provide For Me,
Enlarge My Territories,
Show Your Might Through Me,
Protect Me From The Evil One.
I Thank You God For All Of This.
I Thank You For Enabling Me To Do Your Will On Earth, As It Is In Heaven.
And May All I Ever Do Be To Your Glory,
In Jesus Name I Pray. Amen.

References
11Ch 4:10 Jabes invocó al Dios de Israel, diciendo: “¡Oh, si en verdad me bendijeras, ensancharas mi territorio, y Tu mano estuviera conmigo y me guardaras del mal para que no me causara dolor!” Y Dios le concedió lo que pidió. NBLH
21Ch 4:10 Jaebets invoqua le Dieu d’Israël, en disant: Si tu me bénis et que tu étendes mes limites, si ta main est avec moi, et si tu me préserves du malheur, en sorte que je ne sois pas dans la souffrance!… Et Dieu accorda ce qu’il avait demandé. FLS
31Ch 4:10 Want Jabez riep den God Israels aan, zeggende: Indien Gij mij rijkelijk zegenen, en mijn landpale vermeerderen zult, en Uw hand met mij zijn zal, en met het kwade alzo maakt, dat het mij niet smarte! En God liet komen, wat hij begeerde. DSV

The Lord God Keeps My Eyes, And My Natural Vigor

Deu 34:7 And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
KJV

1)Deu 34:7 Aunque Moisés tenía 120 años cuando murió, no se habían apagado sus ojos, ni había perdido su vigor. NBLH 2)Deu 34:7 Moïse était âgé de cent vingt ans lorsqu’il mourut; sa vue n’était point affaiblie, et sa vigueur n’était point passée. FLS 3)Deu 34:7 Mozes nu was honderd en twintig jaren oud, als hij stierf; zijn oog was niet donker geworden, en zijn kracht was niet vergaan. DSV

Praise The Lord God Of Hosts,
Praise Our Lord Jesus.
I Am As Strong As Ever,
And My Eyes Are Still Good.
Abba, Thank You For Your Blessings.
Glory To God.
In Jesus Name.
Amen.

References
1Deu 34:7 Aunque Moisés tenía 120 años cuando murió, no se habían apagado sus ojos, ni había perdido su vigor. NBLH
2Deu 34:7 Moïse était âgé de cent vingt ans lorsqu’il mourut; sa vue n’était point affaiblie, et sa vigueur n’était point passée. FLS
3Deu 34:7 Mozes nu was honderd en twintig jaren oud, als hij stierf; zijn oog was niet donker geworden, en zijn kracht was niet vergaan. DSV

I Will Obey The Voice Of The Lord My God

Jer 42:6 Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God.
KJV

1)Jer 42:6 “Sea buena o mala, escucharemos la voz del SEÑOR nuestro Dios a quien te enviamos, para que nos vaya bien cuando escuchemos la voz del SEÑOR nuestro Dios.” NBLH 2)Jer 42:6 Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l’Éternel, notre Dieu, vers qui nous t’envoyons, afin que nous soyons heureux, si nous obéissons à la voix de l’Éternel, notre Dieu. FLS 3)Jer 42:6 Hetzij dan goed of kwaad, wij zullen der stem des HEEREN, onzes Gods, tot Welken wij u zenden, gehoorzaam zijn; opdat het ons welga, wanneer wij der stem des HEEREN, onzes Gods, zullen gehoorzaam zijn. DSV

It doesn’t matter if we like the message or if we don’t like the message. We will obey the LORD our God. We are sending you to the Lord for a message from him. We will obey what he says. Then good things will happen to us. Yes, we will obey the LORD our God.
ERV

References
1Jer 42:6 “Sea buena o mala, escucharemos la voz del SEÑOR nuestro Dios a quien te enviamos, para que nos vaya bien cuando escuchemos la voz del SEÑOR nuestro Dios.” NBLH
2Jer 42:6 Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de l’Éternel, notre Dieu, vers qui nous t’envoyons, afin que nous soyons heureux, si nous obéissons à la voix de l’Éternel, notre Dieu. FLS
3Jer 42:6 Hetzij dan goed of kwaad, wij zullen der stem des HEEREN, onzes Gods, tot Welken wij u zenden, gehoorzaam zijn; opdat het ons welga, wanneer wij der stem des HEEREN, onzes Gods, zullen gehoorzaam zijn. DSV