The vision is yet for an appointed time

Hab 2:3 For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
KJV

1)Hab 2:3 Porque es aún visión para el tiempo señalado; Se apresura hacia el fin y no defraudará. Aunque tarde, espérala; Porque ciertamente vendrá, no tardará. NBLH <fn>Hab 2:3 Car c’est une prophétie dont le temps est déjà fixé, Elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas; Si elle tarde, attends-la, Car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement. FLS</fn> 2)Hab 2:3 Want het gezicht zal nog tot een bestemden tijd zijn, dan zal Hij het op het einde voortbrengen, en niet liegen; zo Hij vertoeft, verbeid Hem, want Hij zal gewisselijk komen, Hij zal niet achterblijven. DSV

Hab 2:1 I will stand like a guard and watch. I will wait to see what the LORD will say to me. I will wait and learn how he answers my questions.
Hab 2:2 The LORD answered me, “Write down what I show you. Write it clearly on a sign so that the message will be easy to read.
Hab 2:3 This message is about a special time in the future. This message is about the end, and it will come true. Just be patient and wait for it. That time will come; it will not be late.
Hab 2:4 This message cannot help those who refuse to listen to it, but those who are good will live because they believe it.
ERV

   [ + ]

1.Hab 2:3 Porque es aún visión para el tiempo señalado; Se apresura hacia el fin y no defraudará. Aunque tarde, espérala; Porque ciertamente vendrá, no tardará. NBLH
2.Hab 2:3 Want het gezicht zal nog tot een bestemden tijd zijn, dan zal Hij het op het einde voortbrengen, en niet liegen; zo Hij vertoeft, verbeid Hem, want Hij zal gewisselijk komen, Hij zal niet achterblijven. DSV