And if I give all my goods to the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it is of no profit to me.

The Supremacy Of Love Over Giving And Offerings.

1Co 13:3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
KJV

1)1Co 13:3 Y si diera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregara mi cuerpo para ser quemado, pero no tengo amor, de nada me aprovecha. (NBLH) 2)1Co 13:3 Et quand je distribuerais en aliments tous mes biens, et que je livrerais mon corps afin que je fusse brûlé, mais que je n’aie pas l’amour, cela ne me profite de rien. (FDB) 3)1Co 13:3 En al ware het, dat ik al mijn goederen tot onderhoud der armen uitdeelde, en al ware het, dat ik mijn lichaam overgaf, opdat ik verbrand zou worden, en had de liefde niet, zo zou het mij geen nuttigheid geven. (DSV) 4)1Co 13:3 Und wenn ich meinen ganzen Besitz zur Armenspeisung verwendete, ja wenn ich mich selbst aufopferte, um verbrannt zu verden, aber keine Liebe hätte, nützte es mir nichts. (GNEU)

It is the love of God, the love towards one’s neighbor and one’s self that gives meaning to our actions.
Our actions, in and of themselves have no meaning.

I Praise you God,
For Looking into our hearts,
We hope you only find Love.
Spirit of the Living God.
Keep my heart filled with Love,
I pray in Jesus name, Amen.

The Supremacy Of Love Over Giving And Offerings.
If I give away all I have and sacrifice myself, but have no love, I gain nothing. 1Co 13:3

   [ + ]

1.1Co 13:3 Y si diera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregara mi cuerpo para ser quemado, pero no tengo amor, de nada me aprovecha. (NBLH)
2.1Co 13:3 Et quand je distribuerais en aliments tous mes biens, et que je livrerais mon corps afin que je fusse brûlé, mais que je n’aie pas l’amour, cela ne me profite de rien. (FDB)
3.1Co 13:3 En al ware het, dat ik al mijn goederen tot onderhoud der armen uitdeelde, en al ware het, dat ik mijn lichaam overgaf, opdat ik verbrand zou worden, en had de liefde niet, zo zou het mij geen nuttigheid geven. (DSV)
4.1Co 13:3 Und wenn ich meinen ganzen Besitz zur Armenspeisung verwendete, ja wenn ich mich selbst aufopferte, um verbrannt zu verden, aber keine Liebe hätte, nützte es mir nichts. (GNEU)