Behold, The Lamb, Who Takes Away Our Sin.

Joh 1:29 The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.

1)Joh 1:29 Al día siguiente Juan vio a Jesús que venía hacia él, y dijo: “Ahí está el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo. NBLH 2)Joh 1:29 Le lendemain, il vit Jésus venant à lui, et il dit: Voici l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde. FLS 3)Joh 1:29 Des anderen daags zag Johannes Jezus tot zich komende, en zeide: Zie het Lam Gods, Dat de zonde der wereld wegneemt! DSV

   [ + ]

1.Joh 1:29 Al día siguiente Juan vio a Jesús que venía hacia él, y dijo: “Ahí está el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo. NBLH
2.Joh 1:29 Le lendemain, il vit Jésus venant à lui, et il dit: Voici l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde. FLS
3.Joh 1:29 Des anderen daags zag Johannes Jezus tot zich komende, en zeide: Zie het Lam Gods, Dat de zonde der wereld wegneemt! DSV

Christ Magnified

Php 1:20 According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
KJV

1)Php 1:20 conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado, sino que con toda confianza, aun ahora, como siempre, Cristo será exaltado en mi cuerpo, ya sea por vida o por muerte. NBLH 2)Php 1:20 selon ma ferme attente et mon espérance que je n’aurai honte de rien, mais que, maintenant comme toujours, Christ sera glorifié dans mon corps avec une pleine assurance, soit par ma vie, soit par ma mort; FLS 3)Php 1:20 Volgens mijn ernstige verwachting en hoop, dat ik in geen zaak zal beschaamd worden; maar dat in alle vrijmoedigheid, gelijk te allen tijd, alzo ook nu, Christus zal groot gemaakt worden in mijn lichaam, hetzij door het leven, hetzij door den dood. DSV

Php 1:20 I am full of hope and feel sure I will not have any reason to be ashamed.
I am certain I will continue to have the same boldness to speak freely that I always have.
I will let God use my life to bring more honor to Christ.
It doesn’t matter whether I live or die.
ERV

AMEN!

   [ + ]

1.Php 1:20 conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado, sino que con toda confianza, aun ahora, como siempre, Cristo será exaltado en mi cuerpo, ya sea por vida o por muerte. NBLH
2.Php 1:20 selon ma ferme attente et mon espérance que je n’aurai honte de rien, mais que, maintenant comme toujours, Christ sera glorifié dans mon corps avec une pleine assurance, soit par ma vie, soit par ma mort; FLS
3.Php 1:20 Volgens mijn ernstige verwachting en hoop, dat ik in geen zaak zal beschaamd worden; maar dat in alle vrijmoedigheid, gelijk te allen tijd, alzo ook nu, Christus zal groot gemaakt worden in mijn lichaam, hetzij door het leven, hetzij door den dood. DSV

Chosen By Jesus.

Joh 15:16 You have not chosen me, but I have chosen you. I have appointed you to go and produce fruit that will last, so that whatever you ask the Father in my name, he will give it to you.
ISV

1)Joh 15:16 “Ustedes no me escogieron a Mí, sino que Yo los escogí a ustedes, y los designé para que vayan y den fruto, y que su fruto permanezca; para que todo lo que pidan al Padre en Mi nombre se lo conceda. NBLH 2)Joh 15:16 Ce n’est pas vous qui m’avez choisi; mais moi, je vous ai choisis, et je vous ai établis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure, afin que ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donne. FLS 3)Joh 15:16 Gij hebt Mij niet uitverkoren, maar Ik heb u uitverkoren, en Ik heb u gesteld, dat gij zoudt heengaan en vrucht dragen, en dat uw vrucht blijve; opdat, zo wat gij van den Vader begeren zult in Mijn Naam, Hij u dat geve. DSV

When you are chosen, appointed and anointed by Jesus.
You do not have one skill, or one gift.
Find out what God’s purpose is at every moment.
Ask to be used for whatever his will is at any given time.
Ask according to his will and in Jesus’ name.
And God will give it to you. God will work through you.

   [ + ]

1.Joh 15:16 “Ustedes no me escogieron a Mí, sino que Yo los escogí a ustedes, y los designé para que vayan y den fruto, y que su fruto permanezca; para que todo lo que pidan al Padre en Mi nombre se lo conceda. NBLH
2.Joh 15:16 Ce n’est pas vous qui m’avez choisi; mais moi, je vous ai choisis, et je vous ai établis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure, afin que ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donne. FLS
3.Joh 15:16 Gij hebt Mij niet uitverkoren, maar Ik heb u uitverkoren, en Ik heb u gesteld, dat gij zoudt heengaan en vrucht dragen, en dat uw vrucht blijve; opdat, zo wat gij van den Vader begeren zult in Mijn Naam, Hij u dat geve. DSV

Jesus, Judge and Warrior

Rev 19:11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
KJV

1)Rev 19:11 Vi el cielo abierto, y apareció un caballo blanco. El que lo montaba se llama Fiel y Verdadero. Con justicia juzga y hace la guerra. NBLH 2)Rev 19:11 Puis je vis le ciel ouvert, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait s’appelle Fidèle et Véritable, et il juge et combat avec justice. FLS 3)Rev 19:11 En ik zag den hemel geopend; en ziet, een wit paard, en Die op hetzelve zat, was genaamd Getrouw en Waarachtig, en Hij oordeelt en voert krijg in gerechtigheid. DSV

Jesus,
Faithful and true,
Just Judge and Warrior.
Whatever he looks at is purified like Gold by fire.
Holder of many royal titles.
Jesus, only he knows what his name means.

Jesus,
Sacrificial Lamb of God
Jesus, Word of God.

Jesus, Lord of the heavenly Armies
Our Lord.

What Jesus says,
divides what is wrong from what is right,
and brings judgement to all.
He rules with full power.
He holds the keys of life and death.
Vengeance is mine, says the Lord.
Jesus.

Jesus,
King of Kings,
Lord of Lords.
My King,
My Lord,
My Jesus.

   [ + ]

1.Rev 19:11 Vi el cielo abierto, y apareció un caballo blanco. El que lo montaba se llama Fiel y Verdadero. Con justicia juzga y hace la guerra. NBLH
2.Rev 19:11 Puis je vis le ciel ouvert, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait s’appelle Fidèle et Véritable, et il juge et combat avec justice. FLS
3.Rev 19:11 En ik zag den hemel geopend; en ziet, een wit paard, en Die op hetzelve zat, was genaamd Getrouw en Waarachtig, en Hij oordeelt en voert krijg in gerechtigheid. DSV

Jesus gives power.

Luk 10:19 Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
KJV

1)Luk 10:19 “Miren, les he dado autoridad para pisotear sobre serpientes y escorpiones, y sobre todo el poder del enemigo, y nada les hará daño. NBLH 2)Luk 10:19 Voici, je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et les scorpions, et sur toute la puissance de l’ennemi; et rien ne pourra vous nuire. FLS 3)Luk 10:19 Ziet, Ik geve u de macht, om op slangen en schorpioenen te treden, en over alle kracht des vijands; en geen ding zal u enigszins beschadigen. DSV
Jesus said to them, “I saw Satan falling like lightning from the sky.
He is the enemy, but know that I have given you more power than he has.
I have given you power to crush his snakes and scorpions under your feet. Nothing will hurt you.
Yes, even the spirits obey you. And you can be happy, not because you have this power, but because your names are written in heaven.”

   [ + ]

1.Luk 10:19 “Miren, les he dado autoridad para pisotear sobre serpientes y escorpiones, y sobre todo el poder del enemigo, y nada les hará daño. NBLH
2.Luk 10:19 Voici, je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et les scorpions, et sur toute la puissance de l’ennemi; et rien ne pourra vous nuire. FLS
3.Luk 10:19 Ziet, Ik geve u de macht, om op slangen en schorpioenen te treden, en over alle kracht des vijands; en geen ding zal u enigszins beschadigen. DSV

Jesus IS Lord

Php 2:11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
KJV

1)Fil 2:11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre. NVI 2)Php 2:11 et que toute langue confesse que Jésus Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père. FLS 3)Php 2:11 En alle tong zou belijden, dat Jezus Christus de Heere zij, tot heerlijkheid Gods des Vaders. DSV

He gave up everything,
and humbled himself by being fully obedient to God,
So God raised him up to the most important place
and gave him the name that is greater than any other name.
God did this so that everyone will bow down to honor the name of Jesus.
Everyone in heaven, on earth, and under the earth. will bow.
All will confess, “Jesus Christ is Lord,”
and this will bring glory to God the Father.

   [ + ]

1.Fil 2:11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre. NVI
2.Php 2:11 et que toute langue confesse que Jésus Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père. FLS
3.Php 2:11 En alle tong zou belijden, dat Jezus Christus de Heere zij, tot heerlijkheid Gods des Vaders. DSV

All things work together for good

Rom 8:28 And we know that for those who love God, that is, for those who are called according to his purpose, all things are working together for good.
(ISV)

Find out what God wants you to do
Do the will of him who created you
And worry for nothing else
He will take care of you

Thank You Lord Of Heaven And Earth.
Great Is Your Support As I Follow Your Voice.
And I Know You Are Helping Me At All Times.
It Is So Wonderful To Have You As A Friend.
Jesus Thank You For Your Love.
Jesus Thank You For Your Guidance.
Jesus Thank You For Being My Lord.

Let Love Flow From My Heart

Joh 7:38 The one who believes in me, as the Scripture has said, will have rivers of living water flowing from his heart.”
(ISV)

Let The Spirit Flow From My Heart.

I Believe Lord, Use Me To Shine Your Light Into The World.
I Believe Lord, Let The Fruits Of The Spirit Be Shown In My Life.
I Believe Lord, Let Your Love Shine Through Me And Draw Others To You.

Beleive In Jesus And Receive Eternal Life

Joh 4:14 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
KJV

1)Joh 4:14 pero el que beba del agua que Yo le daré, no tendrá sed jamás, sino que el agua que Yo le daré se convertirá en él en una fuente de agua que brota para vida eterna. NBLH 2)Joh 4:14 mais celui qui boira de l’eau que je lui donnerai n’aura jamais soif, et l’eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d’eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle. FLS 3)Joh 4:14 Maar zo wie gedronken zal hebben van het water, dat Ik hem geven zal, dien zal in eeuwigheid niet dorsten; maar het water, dat Ik hem zal geven, zal in hem worden een fontein van water, springende tot in het eeuwige leven. DSV

Joh 4:14 But anyone who drinks the water I give will never be thirsty again. The water I give people will be like a spring flowing inside them. It will bring them eternal life.”
ERV

   [ + ]

1.Joh 4:14 pero el que beba del agua que Yo le daré, no tendrá sed jamás, sino que el agua que Yo le daré se convertirá en él en una fuente de agua que brota para vida eterna. NBLH
2.Joh 4:14 mais celui qui boira de l’eau que je lui donnerai n’aura jamais soif, et l’eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d’eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle. FLS
3.Joh 4:14 Maar zo wie gedronken zal hebben van het water, dat Ik hem geven zal, dien zal in eeuwigheid niet dorsten; maar het water, dat Ik hem zal geven, zal in hem worden een fontein van water, springende tot in het eeuwige leven. DSV