God Bless Our Children

Gen 48:16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
KJV

Israel blessed Joseph and said, “My ancestors, Abraham and Isaac, worshiped our God, and that God has led me all my life.
He was the Angel who saved me from all my troubles. And I pray that he will bless these boys. Now they will have my name and the name of our ancestors, Abraham and Isaac. I pray that they will grow to become great families and nations on earth.”
ERV

May the God who we have always worshiped,
the God who has taken care of us all the days of our lives,
The angel who has been our savior from all evil,
send his blessing on our children.
May they be named in Jesus Christ.
Let them become a great nation in all the earth.

1)Gen 48:16 El ángel que me ha rescatado de todo mal, Bendiga a estos muchachos; Y viva en ellos mi nombre, Y el nombre de mis padres Abraham e Isaac; Y crezcan para ser multitud en medio de la tierra.” NBLH 2)Gen 48:16 que l’ange qui m’a délivré de tout mal, bénisse ces enfants! Qu’ils soient appelés de mon nom et du nom de mes pères, Abraham et Isaac, et qu’ils multiplient en abondance au milieu du pays! FLS 3)Gen 48:16 Die Engel, Die mij verlost heeft van alle kwaad, zegene deze jongeren, en dat in hen mijn naam genoemd worde, en de naam mijner vaderen, Abraham en Izak, en dat zij vermenigvuldigen als vissen in menigte, in het midden des lands! DSV

References
1Gen 48:16 El ángel que me ha rescatado de todo mal, Bendiga a estos muchachos; Y viva en ellos mi nombre, Y el nombre de mis padres Abraham e Isaac; Y crezcan para ser multitud en medio de la tierra.” NBLH
2Gen 48:16 que l’ange qui m’a délivré de tout mal, bénisse ces enfants! Qu’ils soient appelés de mon nom et du nom de mes pères, Abraham et Isaac, et qu’ils multiplient en abondance au milieu du pays! FLS
3Gen 48:16 Die Engel, Die mij verlost heeft van alle kwaad, zegene deze jongeren, en dat in hen mijn naam genoemd worde, en de naam mijner vaderen, Abraham en Izak, en dat zij vermenigvuldigen als vissen in menigte, in het midden des lands! DSV

Jesus, Lord Of All.

Mat 12:6 But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
KJV

1)Mat 12:6 “Pues les digo que algo mayor que el templo está aquí. NBLH 2)Mat 12:6 Or, je vous le dis, il y a ici quelque chose de plus grand que le temple. FLS 3)Mat 12:6 En Ik zeg u, dat Een, meerder dan de tempel, hier is. DSV

But I say to you that something greater than the Temple is here. 4)1Pe 2:4 The Lord Jesus is the living stone. The people of the world decided that they did not want this stone. But he is the one God chose as one of great value. So come to him.
1Pe 2:5 You also are like living stones, and God is using you to build a spiritual house. You are to serve God in this house as holy priests, offering him spiritual sacrifices that he will accept because of Jesus Christ.

But if these words had been in your minds, My desire is for mercy and not for offerings, you would not have been judging those who have done no wrong. 5)Mat 9:13 You need to go and learn what this Scripture means: ‘I don’t want animal sacrifices; I want you to show kindness to people.’ I did not come to invite good people. I came to invite sinners.” 6)Mat 22:29 Jesus answered, “You are so wrong! You don’t know what the Scriptures say. And you don’t know anything about God’s power. 7)Isa 1:11 The LORD says, “Why do you continue giving me all these sacrifices? I have had enough of your sacrifices of rams and the fat from well-fed animals. I don’t want the blood of those bulls, sheep, and goats.
Isa 1:12 When you people come to meet with me, you trample everything in my yard. Who told you to do this?
Isa 1:13 “Don’t keep bringing me those worthless sacrifices. I hate the incense you give me. I cannot stand your festivals for the New Moon, the Sabbath, and other special meeting days. I hate the evil you do during those holy times together.
Isa 1:14 I hate your monthly meetings and councils. They have become like heavy weights to me, and I am tired of carrying them.
Isa 1:15 “When you raise your arms to pray to me, I will refuse to look at you. You will say more and more prayers, but I will refuse to listen because your hands are covered with blood.
Isa 1:16 “Wash yourselves and make yourselves clean. Stop doing the evil things I see you do. Stop doing wrong.
Isa 1:17 Learn to do good. Treat people fairly. Punish those who hurt others. Speak up for the widows and orphans. Argue their cases for them in court.”
8)Pro 17:15 The LORD hates these two things: punishing the innocent and letting the guilty go free.
For the Son of man is lord of the Sabbath. 9)Joh 5:17 But he said to them, “My Father never stops working, and so I work too.”
Joh 5:18 This made them try harder to kill him. They said, “First this man was breaking the law about the Sabbath day. Then he said that God is his Father! He is making himself equal with God!”
Joh 5:19 But Jesus answered, “I assure you that the Son can do nothing alone. He does only what he sees his Father doing. The Son does the same things that the Father does.
Joh 5:20 The Father loves the Son and shows him everything he does. This man was healed. But the Father will show the Son greater things than this to do. Then you will all be amazed.
Joh 5:21 The Father raises the dead and gives them life. In the same way, the Son gives life to those he wants to.
Joh 5:22 “Also, the Father judges no one. He has given the Son power to do all the judging.
Joh 5:23 God did this so that all people will respect the Son the same as they respect the Father. Anyone who does not respect the Son does not respect the Father. He is the one who sent the Son.
10)1Co 9:21 To those who are without the law I became like someone who is without the law. I did this to help save those who are without the law. (But really, I am not without God’s law–I am ruled by the law of Christ.) 11)Mar 2:28 So the Son of Man is Lord of every day, even the Sabbath.”

Greater than any Place of Worship,
Lover of Mercy, Not of Works,
True and Righteous judge
Jesus, Lord of The Holy Day
Jesus, Lord Of All Our Days.
Jesus, Lord Over All.

References
1Mat 12:6 “Pues les digo que algo mayor que el templo está aquí. NBLH
2Mat 12:6 Or, je vous le dis, il y a ici quelque chose de plus grand que le temple. FLS
3Mat 12:6 En Ik zeg u, dat Een, meerder dan de tempel, hier is. DSV
41Pe 2:4 The Lord Jesus is the living stone. The people of the world decided that they did not want this stone. But he is the one God chose as one of great value. So come to him.
1Pe 2:5 You also are like living stones, and God is using you to build a spiritual house. You are to serve God in this house as holy priests, offering him spiritual sacrifices that he will accept because of Jesus Christ.
5Mat 9:13 You need to go and learn what this Scripture means: ‘I don’t want animal sacrifices; I want you to show kindness to people.’ I did not come to invite good people. I came to invite sinners.”
6Mat 22:29 Jesus answered, “You are so wrong! You don’t know what the Scriptures say. And you don’t know anything about God’s power.
7Isa 1:11 The LORD says, “Why do you continue giving me all these sacrifices? I have had enough of your sacrifices of rams and the fat from well-fed animals. I don’t want the blood of those bulls, sheep, and goats.
Isa 1:12 When you people come to meet with me, you trample everything in my yard. Who told you to do this?
Isa 1:13 “Don’t keep bringing me those worthless sacrifices. I hate the incense you give me. I cannot stand your festivals for the New Moon, the Sabbath, and other special meeting days. I hate the evil you do during those holy times together.
Isa 1:14 I hate your monthly meetings and councils. They have become like heavy weights to me, and I am tired of carrying them.
Isa 1:15 “When you raise your arms to pray to me, I will refuse to look at you. You will say more and more prayers, but I will refuse to listen because your hands are covered with blood.
Isa 1:16 “Wash yourselves and make yourselves clean. Stop doing the evil things I see you do. Stop doing wrong.
Isa 1:17 Learn to do good. Treat people fairly. Punish those who hurt others. Speak up for the widows and orphans. Argue their cases for them in court.”
8Pro 17:15 The LORD hates these two things: punishing the innocent and letting the guilty go free.
9Joh 5:17 But he said to them, “My Father never stops working, and so I work too.”
Joh 5:18 This made them try harder to kill him. They said, “First this man was breaking the law about the Sabbath day. Then he said that God is his Father! He is making himself equal with God!”
Joh 5:19 But Jesus answered, “I assure you that the Son can do nothing alone. He does only what he sees his Father doing. The Son does the same things that the Father does.
Joh 5:20 The Father loves the Son and shows him everything he does. This man was healed. But the Father will show the Son greater things than this to do. Then you will all be amazed.
Joh 5:21 The Father raises the dead and gives them life. In the same way, the Son gives life to those he wants to.
Joh 5:22 “Also, the Father judges no one. He has given the Son power to do all the judging.
Joh 5:23 God did this so that all people will respect the Son the same as they respect the Father. Anyone who does not respect the Son does not respect the Father. He is the one who sent the Son.
101Co 9:21 To those who are without the law I became like someone who is without the law. I did this to help save those who are without the law. (But really, I am not without God’s law–I am ruled by the law of Christ.)
11Mar 2:28 So the Son of Man is Lord of every day, even the Sabbath.”

No one has ever seen God. We see Jesus.

Joh 1:18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
KJV

No one has ever seen God.
The only Son is the one who has shown us what God is like.
He is himself God and is very close to the Father.
ERV

1)Joh 1:18 Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El Lo ha dado a conocer. NBLH 2)Joh 1:18 Personne n’a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l’a fait connaître. FLS 3)Joh 1:18 Niemand heeft ooit God gezien; de eniggeboren Zoon, Die in den schoot des Vaders is, Die heeft Hem ons verklaard. DSV

References
1Joh 1:18 Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El Lo ha dado a conocer. NBLH
2Joh 1:18 Personne n’a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l’a fait connaître. FLS
3Joh 1:18 Niemand heeft ooit God gezien; de eniggeboren Zoon, Die in den schoot des Vaders is, Die heeft Hem ons verklaard. DSV

Jesus Is Lord And Supreme Judge

Joh 5:22 For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son
KJV

In the same way, as the Father gives life to the dead, even so the Son gives life to those to whom he is pleased to give it.
The Father is not the judge of men, but he has given all decisions into the hands of the Son;
So that all men may give honour to the Son even as they give honour to the Father. He who gives no honour to the Son gives no honour to the Father who sent him.
Truly I say to you, The man whose ears are open to my word and who has faith in him who sent me, has eternal life; he will not be judged, but has come from death into life.

1)Joh 5:22 “Porque ni aun el Padre juzga a nadie, sino que todo juicio se lo ha confiado al Hijo, NBLH 2)Joh 5:22 Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils, FLS 3)Joh 5:22 Want ook de Vader oordeelt niemand, maar heeft al het oordeel den Zoon gegeven; DSV

References
1Joh 5:22 “Porque ni aun el Padre juzga a nadie, sino que todo juicio se lo ha confiado al Hijo, NBLH
2Joh 5:22 Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils, FLS
3Joh 5:22 Want ook de Vader oordeelt niemand, maar heeft al het oordeel den Zoon gegeven; DSV

Jesus

Heb 13:8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
KJV

1)Heb 13:8 Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.NBLH 2)Heb 13:8 Jésus Christ est le même hier, aujourd’hui, et éternellement. FLS 3)Heb 13:8 Jezus Christus is gisteren en heden dezelfde en in der eeuwigheid.

Have no fear.
Jesus is the same yesterday, today, and forever. 4)Joh 1:1 From the first he was the Word, and the Word was in relation with God and was God. 5)Isa 41:4 Whose purpose and work was it? His who sent out the generations from the start. I the Lord, the first, and with the last, I am he. 6)Isa 44:6 The Lord, the King of Israel, even the Lord of armies who has taken up his cause, says, I am the first and the last, and there is no God but me. 7)Rev 1:8 I am the First and the Last, says the Lord God who is and was and is to come, the Ruler of all. 8)Rev 1:17 And when I saw him, I went down on my face at his feet as one dead. And he put his right hand on me, saying, Have no fear; I am the first and the last and the Living one; 9)Rev 1:18 And I was dead, and see, I am living for ever, and I have the keys of death and of Hell.

References
1Heb 13:8 Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.NBLH
2Heb 13:8 Jésus Christ est le même hier, aujourd’hui, et éternellement. FLS
3Heb 13:8 Jezus Christus is gisteren en heden dezelfde en in der eeuwigheid.
4Joh 1:1 From the first he was the Word, and the Word was in relation with God and was God.
5Isa 41:4 Whose purpose and work was it? His who sent out the generations from the start. I the Lord, the first, and with the last, I am he.
6Isa 44:6 The Lord, the King of Israel, even the Lord of armies who has taken up his cause, says, I am the first and the last, and there is no God but me.
7Rev 1:8 I am the First and the Last, says the Lord God who is and was and is to come, the Ruler of all.
8Rev 1:17 And when I saw him, I went down on my face at his feet as one dead. And he put his right hand on me, saying, Have no fear; I am the first and the last and the Living one;
9Rev 1:18 And I was dead, and see, I am living for ever, and I have the keys of death and of Hell.

Comfort those who are sad.

Gen 40:7 And he asked Pharaoh’s officers that were with him in the ward of his lord’s house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
Gen 40:8 And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.
KJV

The Lord, Who comforted me
Through his spirit, the comforter
He made me able to comfort.

So I’m always ready to comfort.

Because it is not me
But him in me
Who is always ready to comfort. 1)2Co 1:4 Who gives us comfort in all our troubles, so that we may be able to give comfort to others who are in trouble, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.

2)Gen 40:7 Y preguntó a los oficiales de Faraón que estaban con él bajo custodia en casa de su señor: “¿Por qué están sus rostros tan tristes hoy?”
Gen 40:8 Y ellos le respondieron: “Hemos tenido un sueño y no hay nadie que lo interprete.” Entonces les dijo José, “¿No pertenecen a Dios las interpretaciones? Les ruego que me lo cuenten.” NBLH
3)Gen 40:7 Alors il questionna les officiers de Pharaon, qui étaient avec lui dans la prison de son maître, et il leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd’hui?
Gen 40:8 Ils lui répondirent: Nous avons eu un songe, et il n’y a personne pour l’expliquer. Joseph leur dit: N’est-ce pas à Dieu qu’appartiennent les explications? Racontez-moi donc votre songe. FLS
4)Gen 40:7 Toen vraagde hij de hovelingen van Farao, die bij hem waren in hechtenis van het huis zijns heren, zeggende: Waarom zijn uw aangezichten heden kwalijk gesteld?
Gen 40:8 En zij zeiden tot hem: Wij hebben een droom gedroomd, en er is niemand, die hem uitlegge. En Jozef zeide tot hen: Zijn de uitleggingen niet van God? Vertelt ze mij toch. DSV

References
12Co 1:4 Who gives us comfort in all our troubles, so that we may be able to give comfort to others who are in trouble, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.
2Gen 40:7 Y preguntó a los oficiales de Faraón que estaban con él bajo custodia en casa de su señor: “¿Por qué están sus rostros tan tristes hoy?”
Gen 40:8 Y ellos le respondieron: “Hemos tenido un sueño y no hay nadie que lo interprete.” Entonces les dijo José, “¿No pertenecen a Dios las interpretaciones? Les ruego que me lo cuenten.” NBLH
3Gen 40:7 Alors il questionna les officiers de Pharaon, qui étaient avec lui dans la prison de son maître, et il leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd’hui?
Gen 40:8 Ils lui répondirent: Nous avons eu un songe, et il n’y a personne pour l’expliquer. Joseph leur dit: N’est-ce pas à Dieu qu’appartiennent les explications? Racontez-moi donc votre songe. FLS
4Gen 40:7 Toen vraagde hij de hovelingen van Farao, die bij hem waren in hechtenis van het huis zijns heren, zeggende: Waarom zijn uw aangezichten heden kwalijk gesteld?
Gen 40:8 En zij zeiden tot hem: Wij hebben een droom gedroomd, en er is niemand, die hem uitlegge. En Jozef zeide tot hen: Zijn de uitleggingen niet van God? Vertelt ze mij toch. DSV

Don’t Worry! Trust God, Trust Jesus

Joh 14:1 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
KJV

Do not worry
Have faith in God
Have faith in Jesus

1)Joh 14:1 “No se turbe su corazón; crean en Dios, crean también en Mí. NBLH 2)Joh 14:1 Que votre coeur ne se trouble point. Croyez en Dieu, et croyez en moi. FLS 3)Joh 14:1 Uw hart worde niet ontroerd; gijlieden gelooft in God, gelooft ook in Mij. DSV

References
1Joh 14:1 “No se turbe su corazón; crean en Dios, crean también en Mí. NBLH
2Joh 14:1 Que votre coeur ne se trouble point. Croyez en Dieu, et croyez en moi. FLS
3Joh 14:1 Uw hart worde niet ontroerd; gijlieden gelooft in God, gelooft ook in Mij. DSV

God Is My Salvation

Isa 12:2 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.
KJV

See, God is my salvation;
I will have faith in the Lord, without fear:
for the Lord God is my strength and song;
and he has become my salvation.

1)Isa 12:2 Dios es mi salvación, Confiaré y no temeré; Porque mi fortaleza y mi canción es el SEÑOR DIOS, El ha sido mi salvación.” NBLH
2)Isa 12:2 Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien; Car l’Éternel, l’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé. FLS
3)Isa 12:2 Ziet, God is mijn Heil, ik zal vertrouwen en niet vrezen; want de Heere HEERE is mijn Sterkte en mijn Psalm, en Hij is mij tot Heil geworden. DSV

References
1Isa 12:2 Dios es mi salvación, Confiaré y no temeré; Porque mi fortaleza y mi canción es el SEÑOR DIOS, El ha sido mi salvación.” NBLH
2Isa 12:2 Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien; Car l’Éternel, l’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé. FLS
3Isa 12:2 Ziet, God is mijn Heil, ik zal vertrouwen en niet vrezen; want de Heere HEERE is mijn Sterkte en mijn Psalm, en Hij is mij tot Heil geworden. DSV

Freedom

2Co 3:17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
KJV

Where the Spirit of the Lord is, there is Freedom.
Let Us Praise and Worship The Lord For His Spirit that gives Freedom.

1)2Co 3:17 Ahora bien, el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, hay libertad. NBLH 2)2Co 3:17 Or, le Seigneur c’est l’Esprit; et là où est l’Esprit du Seigneur, là est la liberté. FLS 3)2Co 3:17 De Heere nu is de Geest; en waar de Geest des Heeren is, aldaar is vrijheid. DSV

References
12Co 3:17 Ahora bien, el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, hay libertad. NBLH
22Co 3:17 Or, le Seigneur c’est l’Esprit; et là où est l’Esprit du Seigneur, là est la liberté. FLS
32Co 3:17 De Heere nu is de Geest; en waar de Geest des Heeren is, aldaar is vrijheid. DSV

Trust In The Lord

Isa 40:31 But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
KJV

TRUST in the LORD and he will make you STRONG like and eagle. You will run and not get weak. You will walk and not get tired.

1)Isa 40:31 Pero los que esperan en el SEÑOR Renovarán sus fuerzas. Se remontarán con alas como las águilas, Correrán y no se cansarán, Caminarán y no se fatigarán. NBLH 2)Isa 40:31 Mais ceux qui se confient en l’Éternel renouvellent leur force. Ils prennent le vol comme les aigles; Ils courent, et ne se lassent point, Ils marchent, et ne se fatiguent point. FLS 3)Isa 40:31 Maar dien den HEERE verwachten, zullen de kracht vernieuwen; zij zullen opvaren met vleugelen, gelijk de arenden; zij zullen lopen, en niet moede worden; zij zullen wandelen, en niet mat worden. DSV

References
1Isa 40:31 Pero los que esperan en el SEÑOR Renovarán sus fuerzas. Se remontarán con alas como las águilas, Correrán y no se cansarán, Caminarán y no se fatigarán. NBLH
2Isa 40:31 Mais ceux qui se confient en l’Éternel renouvellent leur force. Ils prennent le vol comme les aigles; Ils courent, et ne se lassent point, Ils marchent, et ne se fatiguent point. FLS
3Isa 40:31 Maar dien den HEERE verwachten, zullen de kracht vernieuwen; zij zullen opvaren met vleugelen, gelijk de arenden; zij zullen lopen, en niet moede worden; zij zullen wandelen, en niet mat worden. DSV