Joh 16:13 However, when he, the Spirit of true knowledge, has come, he will be your guide into all true knowledge: for his words will not come from himself, but whatever has come to his hearing, that he will say: and he will make clear to you the things to come.
Joh 16:14 He will give me glory, because he will take of what is mine, and make it clear to you.
Joh 16:15 Everything which the Father has is mine: that is why I say, He will take of what is mine and will make it clear to you.
Tag: Jesus Is Lord
If You Have Seen Jesus, You Have Seen God
Joh 14:9 Jesus said to him, Philip, have I been with you all this time, and still you have no knowledge of me? He who has seen me has seen the Father. Why do you say, Let us see the Father?
1)Joh 14:9 Jesús le dijo: “¿Tanto tiempo he estado con ustedes, y todavía no Me conoces, Felipe? El que Me ha visto a Mí, ha visto al Padre. ¿Cómo dices tú: ‘Muéstranos al Padre’? NBL 2)Joh 14:9 Jésus lui dit: Il y a si longtemps que je suis avec vous, et tu ne m’as pas connu, Philippe! Celui qui m’a vu a vu le Père; comment dis-tu: Montre-nous le Père? FLS 3)Joh 14:9 Jezus zeide tot hem: Ben Ik zo langen tijd met ulieden, en hebt gij Mij niet gekend, Filippus? Die Mij gezien heeft, die heeft den Vader gezien; en hoe zegt gij: Toon ons den Vader? DSV
↑1 | Joh 14:9 Jesús le dijo: “¿Tanto tiempo he estado con ustedes, y todavía no Me conoces, Felipe? El que Me ha visto a Mí, ha visto al Padre. ¿Cómo dices tú: ‘Muéstranos al Padre’? NBL |
---|---|
↑2 | Joh 14:9 Jésus lui dit: Il y a si longtemps que je suis avec vous, et tu ne m’as pas connu, Philippe! Celui qui m’a vu a vu le Père; comment dis-tu: Montre-nous le Père? FLS |
↑3 | Joh 14:9 Jezus zeide tot hem: Ben Ik zo langen tijd met ulieden, en hebt gij Mij niet gekend, Filippus? Die Mij gezien heeft, die heeft den Vader gezien; en hoe zegt gij: Toon ons den Vader? DSV |
Jesus and Abba are One
Jesus gives Eternal Life
Joh 10:28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
KJV
Jesus gives eternal life; those who follow Jesus will never come to destruction, and no one will ever take them out of the hand of Jesus.
1)Joh 10:28 “Yo les doy vida eterna y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de Mi mano. N B L H 2)Joh 10:28 Je leur donne la vie éternelle; et elles ne périront jamais, et personne ne les ravira de ma main. FLS 3)Joh 10:28 En Ik geef hun het eeuwige leven; en zij zullen niet verloren gaan in der eeuwigheid, en niemand zal dezelve uit Mijn hand rukken. DSV
↑1 | Joh 10:28 “Yo les doy vida eterna y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de Mi mano. N B L H |
---|---|
↑2 | Joh 10:28 Je leur donne la vie éternelle; et elles ne périront jamais, et personne ne les ravira de ma main. FLS |
↑3 | Joh 10:28 En Ik geef hun het eeuwige leven; en zij zullen niet verloren gaan in der eeuwigheid, en niemand zal dezelve uit Mijn hand rukken. DSV |
I am talking to you
Joh 9:37 Jesus said to him, You have seen him; it is he who is talking to you.
When Jesus heard that they had forced the man to leave, he found him and asked him, “Do you believe in the Son of Man?”
The man said, “Tell me who he is, sir, so I can believe in him.”
Jesus said to him, “You have already seen him. The Son of Man is the one talking with you now.”
The man answered, “Yes, I believe, Lord!” Then he bowed and worshiped Jesus.
Jesus said, “I came into this world so that the world could be judged. I came so that people who are blind could see. And I came so that people who think they see would become blind.”
ERV
1)Joh 9:35 Jesús oyó decir que lo habían echado fuera, y cuando lo encontró, le dijo: “¿Crees tú en el Hijo del Hombre?”
Joh 9:36 El le respondió: “¿Y quién es, Señor, para que yo crea en El?”
Joh 9:37 Jesús le dijo: “Pues tú Lo has visto, y el que está hablando contigo, Ese es.” NBLH 2)Joh 9:35 Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé; et, l’ayant rencontré, il lui dit: Crois-tu au Fils de Dieu?
Joh 9:36 Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
Joh 9:37 Tu l’as vu, lui dit Jésus, et celui qui te parle, c’est lui. FLS 3)Joh 9:35 Jezus hoorde, dat zij hem uitgeworpen hadden, en hem vindende, zeide Hij tot hem: Gelooft gij in den Zoon van God?
Joh 9:36 Hij antwoordde en zeide: Wie is Hij, Heere, opdat ik in Hem moge geloven?
Joh 9:37 En Jezus zeide tot Hem: En gij hebt Hem gezien, en Die met u spreekt, Dezelve is het.
DSV
↑1 | Joh 9:35 Jesús oyó decir que lo habían echado fuera, y cuando lo encontró, le dijo: “¿Crees tú en el Hijo del Hombre?” Joh 9:36 El le respondió: “¿Y quién es, Señor, para que yo crea en El?” Joh 9:37 Jesús le dijo: “Pues tú Lo has visto, y el que está hablando contigo, Ese es.” NBLH |
---|---|
↑2 | Joh 9:35 Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé; et, l’ayant rencontré, il lui dit: Crois-tu au Fils de Dieu? Joh 9:36 Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui? Joh 9:37 Tu l’as vu, lui dit Jésus, et celui qui te parle, c’est lui. FLS |
↑3 | Joh 9:35 Jezus hoorde, dat zij hem uitgeworpen hadden, en hem vindende, zeide Hij tot hem: Gelooft gij in den Zoon van God? Joh 9:36 Hij antwoordde en zeide: Wie is Hij, Heere, opdat ik in Hem moge geloven? Joh 9:37 En Jezus zeide tot Hem: En gij hebt Hem gezien, en Die met u spreekt, Dezelve is het. DSV |
Be Healed In The Name Of Jesus!
Joh 5:8 Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.
KJV
1)Joh 5:8 Jesús le dijo: “Levántate, toma tu camilla y anda.” NBLH 2)Joh 5:8 Lève-toi, lui dit Jésus, prends ton lit, et marche. FLS 3)Joh 5:8 Jezus zeide tot hem: Sta op, neem uw beddeken op, en wandel. DSV
Jesus said to him, Get up, take your bed and go. 4)Mat 9:6 But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, then said he to the man who was ill, Get up, and take up your bed, and go to your house. 5)Mar 2:11 I say to you, Get up, take up your bed, and go to your house. 6)Luk 5:24 But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, he said to the man who was ill, I say to you, Get up, and take up your bed, and go into your house. 7)Act 9:34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ makes you well: get up and make your bed. And straight away he got up.
↑1 | Joh 5:8 Jesús le dijo: “Levántate, toma tu camilla y anda.” NBLH |
---|---|
↑2 | Joh 5:8 Lève-toi, lui dit Jésus, prends ton lit, et marche. FLS |
↑3 | Joh 5:8 Jezus zeide tot hem: Sta op, neem uw beddeken op, en wandel. DSV |
↑4 | Mat 9:6 But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, then said he to the man who was ill, Get up, and take up your bed, and go to your house. |
↑5 | Mar 2:11 I say to you, Get up, take up your bed, and go to your house. |
↑6 | Luk 5:24 But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, he said to the man who was ill, I say to you, Get up, and take up your bed, and go into your house. |
↑7 | Act 9:34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ makes you well: get up and make your bed. And straight away he got up. |