Jesus, My Best Friend

Pro 18:24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
KJV

There are friends who may be a man’s destruction,
but there is a lover1)Joh 15:12 This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you. who keeps nearer than a brother.

2)Pro 18:24 El hombre de muchos amigos se arruina, Pero hay amigo más unido que un hermano. NBLH 3)Pro 18:24 Celui qui a beaucoup d’amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu’un frère. FLS 4)Pro 18:24 Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder. DSV

My Best Friend, Who Is Always With Me
Nearer Than A Brother
Always In My Heart

5)Joh 15:15 No longer do I give you the name of servants; because a servant is without knowledge of what his master is doing: I give you the name of friends, because I have given you knowledge of all the things which my Father has said to me.
My Best Friend, Sheds His Blood For Me
My Brother And Your Brother,
Always In My Heart

6)Mat 26:28 Take of it, all of you, for this is my blood of the testament, which is given for men for the forgiveness of sins. 7)Rom 8:29 Because those of whom he had knowledge before they came into existence, were marked out by him to be made like his Son, so that he might be the first among a band of brothers:
Jesus, Who Really Loves
No Greater Love,
Always In My Heart.

8)Joh 15:13 Greater love has no man than this, that a man gives up his life for his friends. 9)Eph 3:17 So that Christ may have his place in your hearts through faith; and that you, being rooted and based in love,
Eph 3:18 May have strength to see with all the saints how wide and long and high and deep it is,
Eph 3:19 And to have knowledge of the love of Christ which is outside all knowledge, so that you may be made complete as God himself is complete.

References
1Joh 15:12 This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you.
2Pro 18:24 El hombre de muchos amigos se arruina, Pero hay amigo más unido que un hermano. NBLH
3Pro 18:24 Celui qui a beaucoup d’amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu’un frère. FLS
4Pro 18:24 Een man, die vrienden heeft, heeft zich vriendelijk te houden; want er is een liefhebber, die meer aankleeft dan een broeder. DSV
5Joh 15:15 No longer do I give you the name of servants; because a servant is without knowledge of what his master is doing: I give you the name of friends, because I have given you knowledge of all the things which my Father has said to me.
6Mat 26:28 Take of it, all of you, for this is my blood of the testament, which is given for men for the forgiveness of sins.
7Rom 8:29 Because those of whom he had knowledge before they came into existence, were marked out by him to be made like his Son, so that he might be the first among a band of brothers:
8Joh 15:13 Greater love has no man than this, that a man gives up his life for his friends.
9Eph 3:17 So that Christ may have his place in your hearts through faith; and that you, being rooted and based in love,
Eph 3:18 May have strength to see with all the saints how wide and long and high and deep it is,
Eph 3:19 And to have knowledge of the love of Christ which is outside all knowledge, so that you may be made complete as God himself is complete.

Brought Back to God

Rom 5:10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
KJV

When we were haters of God, the death of his Son made us at peace with him, much more, now that we are his friends, will we have salvation through his life;
And not only so, but we have joy in God through our Lord Jesus Christ, through whom we are now at peace with God.

1)Rom 5:10 Porque si cuando éramos enemigos fuimos reconciliados con Dios por la muerte de Su Hijo, mucho más, habiendo sido reconciliados, seremos salvos por Su vida. NBLH 2)Rom 5:10 Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, à plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie. FLS 3)Rom 5:10 Want indien wij, vijanden zijnde, met God verzoend zijn door den dood Zijns Zoons, veel meer zullen wij, verzoend zijnde, behouden worden door Zijn leven. DSV

References
1Rom 5:10 Porque si cuando éramos enemigos fuimos reconciliados con Dios por la muerte de Su Hijo, mucho más, habiendo sido reconciliados, seremos salvos por Su vida. NBLH
2Rom 5:10 Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, à plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie. FLS
3Rom 5:10 Want indien wij, vijanden zijnde, met God verzoend zijn door den dood Zijns Zoons, veel meer zullen wij, verzoend zijnde, behouden worden door Zijn leven. DSV

Faith Is Righteousness

Rom 4:5 But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
KJV

But people cannot do any work that will make them right with God. So they must trust in him. Then he accepts their faith, and that makes them right with him. He is the one who makes even evil people right. ERV

1)Rom 4:5 pero al que no trabaja, pero cree en Aquél que justifica al impío, su fe se le cuenta por justicia. NBLH 2)Rom 4:5 et à celui qui ne fait point d’oeuvre, mais qui croit en celui qui justifie l’impie, sa foi lui est imputée à justice. FLS 3)Rom 4:5 Doch dengene, die niet werkt, maar gelooft in Hem, Die den goddeloze rechtvaardigt, wordt zijn geloof gerekend tot rechtvaardigheid. DSV

But to him who without working has faith in God, who gives righteousness to the evil-doer, his faith is put to his account as righteousness.
As David says that there is a blessing on the man to whose account God puts righteousness without works, saying,
Happy are those who have forgiveness for their wrongdoing, and whose sins are covered.
Happy is the man against whom no sin is recorded by the Lord.
Is this blessing, then, for the circumcision only, or in the same way for those who have not circumcision? for we say that the faith of Abraham was put to his account as righteousness.
Is this blessing only for those who adhere to religious rules?

May God Soften Your Heart So You May See The Glory Of Jesus.
May You Believe Above All Else In The Mercy Of God,
In The Death And Resurrection Of Our Lord Jesus.
May He Fill You With Joy At All Times.
I Pray You Always Look At Jesus, And Never At Your Weaknesses
I Pray You Always Look At Christ, And Not At Any Failure
Above All,
I Pray That You Always Look Up And See The Living Christ,
For In Jesus Christ All The Promises Of God Are Yes And Amen
And May All The Glory Be To God,
Amen. Amen and Amen.

References
1Rom 4:5 pero al que no trabaja, pero cree en Aquél que justifica al impío, su fe se le cuenta por justicia. NBLH
2Rom 4:5 et à celui qui ne fait point d’oeuvre, mais qui croit en celui qui justifie l’impie, sa foi lui est imputée à justice. FLS
3Rom 4:5 Doch dengene, die niet werkt, maar gelooft in Hem, Die den goddeloze rechtvaardigt, wordt zijn geloof gerekend tot rechtvaardigheid. DSV