Out Of The World I Call My Sons

Mat 2:15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
KJV

1)Mat 2:15 estuvo allá hasta la muerte de Herodes (el Grande), para que se cumpliera lo que el Señor habló por medio del profeta, diciendo: “DE EGIPTO LLAME A MI HIJO.” NBLH 2)Mat 2:15 Il y resta jusqu’à la mort d’Hérode, afin que s’accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète: J’ai appelé mon fils hors d’Égypte. FLS 3)Mat 2:15 En was aldaar tot den dood van Herodes; opdat vervuld zou worden hetgeen van den Heere gesproken is door den profeet, zeggende: Uit Egypte heb Ik Mijn Zoon geroepen. DSV

Born in Bethlehem, 4)Mic 5:2 But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting. KJV 5)Mat 2:1 Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem KJV
taken to Egypt, until you called him. 6)Mat 2:14 When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
Mat 2:15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. KJV
7)Hos 11:1 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt. KJV
In that same way, Father God, you call us. 8)Joh 1:12 But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
Joh 1:13 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

Created in the image of the Spirit, 9)Gen 1:26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. KJV
formed from the dust of this world. 10)Gen 2:7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. KJV
Called from The World, as all must come from The World to Your Kingdom. 11)Col 1:13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
Col 1:14 In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
Col 1:15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature KJV

Blessed Be The Lord God Of hosts
Magnify, Glorify Jesus Christ The King

   [ + ]

1.Mat 2:15 estuvo allá hasta la muerte de Herodes (el Grande), para que se cumpliera lo que el Señor habló por medio del profeta, diciendo: “DE EGIPTO LLAME A MI HIJO.” NBLH
2.Mat 2:15 Il y resta jusqu’à la mort d’Hérode, afin que s’accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète: J’ai appelé mon fils hors d’Égypte. FLS
3.Mat 2:15 En was aldaar tot den dood van Herodes; opdat vervuld zou worden hetgeen van den Heere gesproken is door den profeet, zeggende: Uit Egypte heb Ik Mijn Zoon geroepen. DSV
4.Mic 5:2 But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting. KJV
5.Mat 2:1 Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem KJV
6.Mat 2:14 When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
Mat 2:15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. KJV
7.Hos 11:1 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt. KJV
8.Joh 1:12 But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
Joh 1:13 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
9.Gen 1:26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. KJV
10.Gen 2:7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. KJV
11.Col 1:13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
Col 1:14 In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
Col 1:15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature KJV

Jesus Is The Way, The Truth And The Life.

Joh 14:6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
KJV

1)Joh 14:6 Jesús le dijo: “Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre sino por Mí. NBLH 2)Joh 14:6 Jésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi. FLS 3)Joh 14:6 Jezus zeide tot hem: Ik ben de Weg, en de Waarheid, en het Leven. Niemand komt tot den Vader, dan door Mij. DSV

Jesus answered, “I am the way, the truth, and the life. The only way to the Father is through me.
If you really knew me, you would know my Father too. But now you know the Father. You have seen him.”
Philip said to him, “Lord, show us the Father. That is all we need.”
Jesus answered, “Philip, I have been with you for a long time. So you should know me. Anyone who has seen me has seen the Father too. So why do you say, ‘Show us the Father’?
Don’t you believe that I am in the Father and the Father is in me? The things I have told you don’t come from me. The Father lives in me, and he is doing his own work.
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. Or believe because of the miracles I have done.
I can assure you that whoever believes in me will do the same things I have done. And they will do even greater things than I have done, because I am going to the Father.
And if you ask for anything in my name, I will do it for you. Then the Father’s glory will be shown through the Son.
If you ask me for anything in my name, I will do it.
ERV

   [ + ]

1.Joh 14:6 Jesús le dijo: “Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre sino por Mí. NBLH
2.Joh 14:6 Jésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi. FLS
3.Joh 14:6 Jezus zeide tot hem: Ik ben de Weg, en de Waarheid, en het Leven. Niemand komt tot den Vader, dan door Mij. DSV

God Almighty Is Happy With You And Is With You

Zep 3:17 The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
KJV

1)Zep 3:20 En aquel tiempo los traeré, En aquel tiempo los reuniré. Ciertamente, les daré renombre y alabanza Entre todos los pueblos de la tierra, Cuando Yo haga volver a sus cautivos ante sus ojos,” Dice el SEÑOR. NBLH <fn>Zep 3:20 En ce temps-là, je vous ramènerai; En ce temps-là, je vous rassemblerai; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramènerai vos captifs sous vos yeux, Dit l’Éternel. FLS</fn> 2)Zep 3:20 Te dier tijd zal Ik ulieden herwaarts brengen, ten tijde namelijk, als Ik u verzamelen zal; zekerlijk Ik zal ulieden zetten tot een naam en tot een lof, onder alle volken der aarde, als Ik uw gevangenissen voor uw ogen wenden zal, zegt de HEERE. DSV

Sing and be happy! Shout for joy!Be happy and have fun!
The LORD stopped your punishment. He destroyed your enemies’ strong towers. The LORD is with you.
You don’t need to worry about anything bad happening.
Now, you are told, “Be strong, don’t be afraid!
The LORD your God is with you. He is an almighty warrior. He saved you. He shows how much he loves you and how happy he is with you. He laughs and is happy about you,
like people at a party. He takes away your shame. He makes them stop hurting you.
He punishes those who hurt you. He saves his hurt people and brings back those who were forced to leave. He gives them praise and honor everywhere, even in places where they suffered shame.
He leads you back home. He brings his people back together. He causes people everywhere to honor and praise you. He brings back all the blessings you once had.” This is what the LORD is saying.

Thank You For The Joy That Is In The Fellowship With You.
Thank You For Redeeming Me And Bringing Down The Strongholds In My Life.
Thank You For Your Presence In My Life.
Thank You That I Am No Longer A Slave To Fear.
Thank You For That Boldness That Is In Jesus Christ.
Thank You For Raising Me Up And Anointing Me.
Thank You For All Your Blessings.
In Jesus Name I Pray.
Amen.

   [ + ]

1.Zep 3:20 En aquel tiempo los traeré, En aquel tiempo los reuniré. Ciertamente, les daré renombre y alabanza Entre todos los pueblos de la tierra, Cuando Yo haga volver a sus cautivos ante sus ojos,” Dice el SEÑOR. NBLH
2.Zep 3:20 Te dier tijd zal Ik ulieden herwaarts brengen, ten tijde namelijk, als Ik u verzamelen zal; zekerlijk Ik zal ulieden zetten tot een naam en tot een lof, onder alle volken der aarde, als Ik uw gevangenissen voor uw ogen wenden zal, zegt de HEERE. DSV

The LORD God Is With Us

Deu 20:1 When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.
KJV

1)Deu 20:1 “Cuando salgas a la batalla contra tus enemigos y veas caballos y carros, y pueblo más numeroso que tú, no tengas temor de ellos; porque el SEÑOR tu Dios que te sacó de la tierra de Egipto está contigo. NBLH 2)Deu 20:1 Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des chevaux et des chars, et un peuple plus nombreux que toi, tu ne les craindras point; car l’Éternel, ton Dieu, qui t’a fait monter du pays d’Égypte, est avec toi. FLS 3)Deu 20:1 Wanneer gij zult uittrekken tot den strijd tegen uw vijanden, en zult zien paarden en wagenen, een volk, meerder dan gij, zo zult gij voor hen niet vrezen; want de HEERE, uw God, is met u, Die u uit Egypteland heeft opgevoerd. DSV

The word of the Lord came upon the beloved of the Lord.
And she delivered it unto me.

When you go out to battle against your enemies, and you see how much more powerful they seem than you, do not be afraid of them. The LORD God Of All is with you–and he already delivered you from the greatest of your enemies.
It is God, who makes you strong in battle. God makes your enemies fall before you. 4)Psa 18:39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. KJV
So let us be strong, and let us fight bravely for our people and for the cities of our God. The LORD will judge between our enemies and us, he will do what he decides is right. 5)2Sa 10:12 Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good. KJV

Father God, I Thank You For Making Me Fearless In The Face Of Fierce Opposition.
Abba, I Thank You For Making Me Strong, And Bringing Down The Enemy Before Me.
Because It Is You Who Strengthens Me, I Am Strong For Our People, I Am Strong For Your Cities, Father God.
I Go To Battle In Your Name And Under Your Covering.
Lord God, You Judge Between Me And Those Who Come Up Against Us, And Just Do What Is Right In Your Eyes.
I Praise Your Beloved One Who Brought This Message, I Praise Her At The Gates.
Bless Her Father God, She Is More Valuable Than Even She Knows, Because She Is Your Beloved One.
And May All The Glory Be To You, Father God.
In Jesus Name I Pray.
Amen.

   [ + ]

1.Deu 20:1 “Cuando salgas a la batalla contra tus enemigos y veas caballos y carros, y pueblo más numeroso que tú, no tengas temor de ellos; porque el SEÑOR tu Dios que te sacó de la tierra de Egipto está contigo. NBLH
2.Deu 20:1 Lorsque tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des chevaux et des chars, et un peuple plus nombreux que toi, tu ne les craindras point; car l’Éternel, ton Dieu, qui t’a fait monter du pays d’Égypte, est avec toi. FLS
3.Deu 20:1 Wanneer gij zult uittrekken tot den strijd tegen uw vijanden, en zult zien paarden en wagenen, een volk, meerder dan gij, zo zult gij voor hen niet vrezen; want de HEERE, uw God, is met u, Die u uit Egypteland heeft opgevoerd. DSV
4.Psa 18:39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. KJV
5.2Sa 10:12 Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good. KJV

God Is Great, And Greatly To Be Praised

Psa 145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
KJV

1)Psa 145:3 Grande es Jehová y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable. RVG 2)Psa 145:3 L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable. FLS 3)Psa 145:3 Gimel. De HEERE is groot en zeer te prijzen, en Zijn grootheid is ondoorgrondelijk. DSV

I sing praises to your name, Oh Lord
You Are great, and greatly to be praised 4)1Ch 16:25 For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods. KJV
You are great, and greatly to be praised 5)Psa 48:1 A Song and Psalm for the sons of Korah. Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. KJV
You are great, and greatly to be praised 6)Psa 96:4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. KJV
You are great, and greatly to be praised 7)Psa 145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. KJV
Blessed be the LORD

I tell of your greatness, my God and King. I praise your name forever and ever.
I praise you every day. I praise your name forever and ever.
You LORD are great and deserve all our praise! No one fully understands your greatness!
Each generation praises you and tells the next generation about the great things you do.
Your majesty and glory are wonderful. I tell about your miracles.
People tell about the amazing things you do, and I tell everyone how great you are.
We talk about your goodness and sing about your justice.
You LORD are kind and merciful, patient and full of love.
You LORD are good to everyone. You show your mercy to everything you made.
LORD, all you have made gives thanks to you. We, Your loyal followers praise you.
We tell how great your kingdom is. We tell how great you are.
So others will learn about the mighty things you do, about the glory of your kingdom–how marvelous it is!
Your kingdom will never end, and you will rule forever. The LORD can be trusted in all that he says. He is loyal in all that he does.
The LORD lifts us up when we have fallen. He helps us when we are in trouble.
All living things look to you for their food, and you give us our food at the right time.
You open your hands and give every living thing all that it needs.
Everything you do LORD is good. Everything you do shows how loyal you are.
LORD, you are near us when we sincerely call to you for help.
You listen to us, your followers, and you do what we want. You answer our prayers and save us.
LORD, you protect us because we love you, but you destroy all who do evil.
I praise you LORD! Let us all praise your holy name forever and ever!
In Jesus Name. Amen!

~ERV Psa 145

   [ + ]

1.Psa 145:3 Grande es Jehová y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable. RVG
2.Psa 145:3 L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable. FLS
3.Psa 145:3 Gimel. De HEERE is groot en zeer te prijzen, en Zijn grootheid is ondoorgrondelijk. DSV
4.1Ch 16:25 For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods. KJV
5.Psa 48:1 A Song and Psalm for the sons of Korah. Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. KJV
6.Psa 96:4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. KJV
7.Psa 145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. KJV

Jesus, Birthed By God’s Favor

Luk 1:30 And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.
Luk 1:31 And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
KJV

Thank You Lord, For this sign 1)Isa 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. KJV
We Thank You for birthing us from your favor.
We thank you for re-birthing us from your favor, just because you love us.
We Praise you now and forever, In Jesus Name, Amen!

   [ + ]

1.Isa 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. KJV

Worship God In Spirit And In Truth

Joh 4:24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
KJV

1)Joh 4:24 Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren. SRV 2)Joh 4:24 Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l’adorent l’adorent en esprit et en vérité. FLS 3)Joh 4:24 God is een Geest, en die Hem aanbidden, moeten Hem aanbidden in geest en waarheid. DSV

Jesus said, “Believe me, woman! The time is coming when you will worship God the Father anywhere and everywhere.
You who say you believe, but follow the flesh, worship something you don’t understand. We who are chosen and loved by God understand what we worship, since salvation comes from those who are chosen and loved by God.
But the time is is now here when the chosen and loved by God worship God the Father in spirit and truth. And these are the kind of people God the Father wants to be his worshipers.
God is spirit. So we who are chosen and loved by God must worship God in spirit and truth.”

   [ + ]

1.Joh 4:24 Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren. SRV
2.Joh 4:24 Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l’adorent l’adorent en esprit et en vérité. FLS
3.Joh 4:24 God is een Geest, en die Hem aanbidden, moeten Hem aanbidden in geest en waarheid. DSV