One Family After The Image Of God

Gen 10:32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
KJV

Just like God created man in his image 1)Gen 1:26 And God said, Let us make man in our image, like us: and let him have rule over the fish of the sea and over the birds of the air and over the cattle and over all the earth and over every living thing which goes flat on the earth.
So he made all men of one family 2)Act 17:26 And he has made of one blood all the nations of men living on all the face of the earth, ordering their times and the limits of their lands,
So we may search for God 3)Act 17:27 So that they might make search for God, in order, if possible, to get knowledge of him and make discovery of him, though he is not far from every one of us:
Act 17:28 For in him we have life and motion and existence; as certain of your verse writers have said, For we are his offspring.

4)Gen 10:32 Estas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones. De ellos se propagaron las naciones sobre la tierra después del diluvio. NBLH 5)Gen 10:32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c’est d’eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge. FLS 6)Gen 10:32 Deze zijn de huisgezinnen der zonen van Noach, naar hun geboorten, in hun volken; en van dezen zijn de volken op de aarde verdeeld na den vloed. DSV

   [ + ]

1.Gen 1:26 And God said, Let us make man in our image, like us: and let him have rule over the fish of the sea and over the birds of the air and over the cattle and over all the earth and over every living thing which goes flat on the earth.
2.Act 17:26 And he has made of one blood all the nations of men living on all the face of the earth, ordering their times and the limits of their lands,
3.Act 17:27 So that they might make search for God, in order, if possible, to get knowledge of him and make discovery of him, though he is not far from every one of us:
Act 17:28 For in him we have life and motion and existence; as certain of your verse writers have said, For we are his offspring.
4.Gen 10:32 Estas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones. De ellos se propagaron las naciones sobre la tierra después del diluvio. NBLH
5.Gen 10:32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c’est d’eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge. FLS
6.Gen 10:32 Deze zijn de huisgezinnen der zonen van Noach, naar hun geboorten, in hun volken; en van dezen zijn de volken op de aarde verdeeld na den vloed. DSV

Love One Another, The Essence Of ALL LAW And ALL PROPHECY

Mat 7:12 Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
KJV

1)Mat 7:12 “Por eso, todo cuanto quieran que los hombres les hagan, así también hagan ustedes con ellos, porque ésta es la Ley y los Profetas. NBLH 2)Mat 7:12 Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c’est la loi et les prophètes. FLS 3)Mat 7:12 Alle dingen dan, die gij wilt, dat u de mensen zouden doen, doet gij hun ook alzo; want dat is de wet en de profeten. DSV

Consider the streams of truth in the word.
God’s Word is living water, a stream of truth.
It is written, Lev 19:18 Love your neighbor as yourself. I am the LORD. 4)Lev 19:18 Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
Again, Is it not written?; Mat 22:39 ‘Love your neighbor the same as you love yourself.’ 5)Mat 22:39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
If this is not what you understand the law to be, it is written;
Gal 5:14 “Love your neighbor the same as you love yourself.” 6)Gal 5:14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
And again, it is written that the things needed for Eternal Life are;
Luk 10:27 “‘Love God and, ‘Love your neighbor the same as you love yourself.'” 7)Luk 10:27 And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
Again;
Luk 6:31 Love others as you want them to love you. 8)Luk 6:31 And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
And again; Gal 6:10 please do good to everyone. 9)Gal 6:10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
This is what the word says!
Rom 13:9 All these commands and all other commands are really only one rule: “Love your neighbor the same as you love yourself.” 10)Rom 13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
It is written; Jas 2:8 If you obey this Law, you are doing right!
11)Jas 2:8 If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
Jas 2:9 But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.

So the prophets do their job and warn;
Isa 1:17 Speak up for the widows and orphans. 12)Isa 1:17 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
Isa 1:18 Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
Isa 1:19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
Isa 1:20 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.
Isa 1:21 How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
Isa 1:22 Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
Isa 1:23 Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.

What is the “renewal” when Christ is in your Heart? What is repentance? Turn away and turn to what?
Jer 7:5 If you change your lives and do good things, be fair to each other, be fair to strangers, help widows and orphans, don’t harm innocent people, and don’t put things of this world as your God above THE LORD GOD OF HOSTS, because this will separate you from God and ruin your lives. If you don’t do these things, God will give you eternal peace. 13)Jer 7:5 For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;
Jer 7:6 If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:
Jer 7:7 Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.

And the living waters keep on flowing;
Mic 6:8 This is what The LORD wants from you: be fair, Love kindness, loyalty, and humbly OBEY your God.
Yes! It says, obey God! 14)Mic 6:8 He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
Even to those in Authority, the word is the same;
Dan 4:27 King, please be kind to poor people. So you may continue to be successful. 15)Dan 4:27 Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
So it is written.

We Thank You And Praise You Lord God For This Morning
It Is Written, The Poor We Will Always Have
Thank You For Judging Us Through Them.
Better Is One Blessing From A Person Who Has Nothing In This World, Than A Stream Of Praises From Them That Judge Themselves By Their Own Measure.
Better Is Thankfulness From The Person Who Cannot Repay, Than A Gift From Those To Whom The Gift Has No Meaning.
Thank You For Making Love Your Commodity,
Thank You For Making Love The Thing That Can’T Be Bought Or Sold
Thank You For Loving Us
I Love You
And Having Done All, I Stand.
Father God, Bless All Who Have Nothing.
In Jesus Name I Pray.
Amen.

   [ + ]

1.Mat 7:12 “Por eso, todo cuanto quieran que los hombres les hagan, así también hagan ustedes con ellos, porque ésta es la Ley y los Profetas. NBLH
2.Mat 7:12 Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c’est la loi et les prophètes. FLS
3.Mat 7:12 Alle dingen dan, die gij wilt, dat u de mensen zouden doen, doet gij hun ook alzo; want dat is de wet en de profeten. DSV
4.Lev 19:18 Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
5.Mat 22:39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
6.Gal 5:14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
7.Luk 10:27 And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
8.Luk 6:31 And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
9.Gal 6:10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
10.Rom 13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
11.Jas 2:8 If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
Jas 2:9 But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
12.Isa 1:17 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
Isa 1:18 Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
Isa 1:19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
Isa 1:20 But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.
Isa 1:21 How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
Isa 1:22 Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
Isa 1:23 Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
13.Jer 7:5 For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;
Jer 7:6 If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:
Jer 7:7 Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
14.Mic 6:8 He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
15.Dan 4:27 Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.

Joy, Love And Fellowship

2Co 13:11 Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
KJV

1)2Co 13:11 Por lo demás, hermanos, regocíjense, sean perfectos, confórtense, sean de un mismo sentir, vivan en paz, y el Dios de amor y paz estará con ustedes. NBLH 2)2Co 13:11 Au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. FLS 3)2Co 13:11 Voorts, broeders, zijt blijde, wordt volmaakt, zijt getroost, zijt eensgezind, leeft in vrede; en de God der liefde en des vredes zal met u zijn. DSV

Now, brothers and sisters, May God fill you with joy. May God help you make everything right. May God Help you agree with each other, and live in peace. May the God of love and peace be with you.
Greet each other with the special love of God’s people.
All of God’s beloved people send you their greetings.

I Pray That You Will Be Filled With Joy Through The Grace Of Our Lord Jesus Christ, The Love Of God, And The Fellowship Of The Holy Spirit.

   [ + ]

1.2Co 13:11 Por lo demás, hermanos, regocíjense, sean perfectos, confórtense, sean de un mismo sentir, vivan en paz, y el Dios de amor y paz estará con ustedes. NBLH
2.2Co 13:11 Au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. FLS
3.2Co 13:11 Voorts, broeders, zijt blijde, wordt volmaakt, zijt getroost, zijt eensgezind, leeft in vrede; en de God der liefde en des vredes zal met u zijn. DSV

Servants of God

Isa 61:6 But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.
KJV

1)Isa 61:6 Y ustedes serán llamados sacerdotes del SEÑOR; Ministros de nuestro Dios se les llamará. Comerán las riquezas de las naciones, Y en su gloria se jactarán. NBLH 2)Isa 61:6 Mais vous, on vous appellera sacrificateurs de l’Éternel, On vous nommera serviteurs de notre Dieu; Vous mangerez les richesses des nations, Et vous vous glorifierez de leur gloire. FLS 3)Isa 61:6 Doch gijlieden zult priesters des HEEREN heten, men zal u dienaren onzes Gods noemen; gij zult het vermogen der heidenen eten, en in hun heerlijkheid zult gij u roemen. DSV

We are called, ‘The LORD’S Priests,’ ‘The Servants of our God.‘ We are proud of all the Lord has given us from all the nations on earth.
People talk(ed) badly about us and said bad things to us. We were shamed much more than any other people. So in the land the Lord gave us we get multiple times more than other people. We have the joy that never ends.
That’s because the LORD loves justice. He hates stealing and everything that is wrong. So He gives everyone what they deserve. He makes an everlasting agreement with all who love him.
Our descendants are known throughout the earth, and everyone knows our children. When you see them you will know that the LORD has blessed us.

Heavenly Father, We Who You Have Chosen To Serve You,
We Thank You And Praise You For Your Choice Of Love.
We Can’t Stop Telling Everyone Of All The Blessings You Have Poured Out Over Us From All Parts Of The World.
While They Are Talking, We Are Doing Your Work.
While They Are Talking, You Are Blessing Us Even More.
While They Are Talking, You Are Increasing Us Even More.
We Thank You For Filling Us With Your Joy That Gives Us The Strength To Put All Obstacles Under Our Feet.
I Thank You For Your Judgment, That Is So Different From The Judgment Of Man.
You Are Just! Hallelujah!
We Thank You For All The Fruit You Have Blessed Us With.
Father God, You Are So Wonderful!
Every Time I Look At All The Fruit You Gave Me, I Know How Much You Blessed Me!
So Father God, Thank You For Covering Me.
Thank You For Showing Me In Great Detail How You Want Me To Serve You.
Thank You For Your Anointing, Your Favor And All Your Blessings.
Thank You For Shining The Joy Of Our Lord Jesus Through Me.
Father, Let The Holy Spirit Increase Everywhere.
In Jesus Name. Amen.

   [ + ]

1.Isa 61:6 Y ustedes serán llamados sacerdotes del SEÑOR; Ministros de nuestro Dios se les llamará. Comerán las riquezas de las naciones, Y en su gloria se jactarán. NBLH
2.Isa 61:6 Mais vous, on vous appellera sacrificateurs de l’Éternel, On vous nommera serviteurs de notre Dieu; Vous mangerez les richesses des nations, Et vous vous glorifierez de leur gloire. FLS
3.Isa 61:6 Doch gijlieden zult priesters des HEEREN heten, men zal u dienaren onzes Gods noemen; gij zult het vermogen der heidenen eten, en in hun heerlijkheid zult gij u roemen. DSV

Help The Poor And Be Blessed.

Psa 41:1 Those who help the poor succeed will get many blessings. When trouble comes, the LORD will save them.
ERV

1)Psa 41:1 Bienaventurado el que piensa en el pobre; En el día del mal el SEÑOR lo librará. NBLH 2)Psa 41:1 Heureux celui qui s’intéresse au pauvre! Au jour du malheur l’Éternel le délivre; FLS 3)Psa 41:1 Welgelukzalig is hij, die zich verstandiglijk gedraagt jegens een ellendige; de HEERE zal hem bevrijden ten dage des kwaads. DSV

4)Mat 25:34 Then will the King say to those on his right, Come, you who have the blessing of my Father, into the kingdom made ready for you before the world was:
Mat 25:35 For I was in need of food, and you gave it to me: I was in need of drink, and you gave it to me: I was wandering, and you took me in;
Mat 25:36 I had no clothing, and you gave it to me: when I was ill, or in prison, you came to me.
Mat 25:37 Then will the upright make answer to him, saying, Lord, when did we see you in need of food, and give it to you? or in need of drink, and give it to you?
Mat 25:38 And when did we see you wandering, and take you in? or without clothing, and give it to you?
Mat 25:39 And when did we see you ill, or in prison, and come to you?
5)Act 20:35 In all things I was an example to you of how, in your lives, you are to give help to the feeble, and keep in memory the words of the Lord Jesus, how he himself said, There is a greater blessing in giving than in getting. 6)1Th 5:14 And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all.

   [ + ]

1.Psa 41:1 Bienaventurado el que piensa en el pobre; En el día del mal el SEÑOR lo librará. NBLH
2.Psa 41:1 Heureux celui qui s’intéresse au pauvre! Au jour du malheur l’Éternel le délivre; FLS
3.Psa 41:1 Welgelukzalig is hij, die zich verstandiglijk gedraagt jegens een ellendige; de HEERE zal hem bevrijden ten dage des kwaads. DSV
4.Mat 25:34 Then will the King say to those on his right, Come, you who have the blessing of my Father, into the kingdom made ready for you before the world was:
Mat 25:35 For I was in need of food, and you gave it to me: I was in need of drink, and you gave it to me: I was wandering, and you took me in;
Mat 25:36 I had no clothing, and you gave it to me: when I was ill, or in prison, you came to me.
Mat 25:37 Then will the upright make answer to him, saying, Lord, when did we see you in need of food, and give it to you? or in need of drink, and give it to you?
Mat 25:38 And when did we see you wandering, and take you in? or without clothing, and give it to you?
Mat 25:39 And when did we see you ill, or in prison, and come to you?
5.Act 20:35 In all things I was an example to you of how, in your lives, you are to give help to the feeble, and keep in memory the words of the Lord Jesus, how he himself said, There is a greater blessing in giving than in getting.
6.1Th 5:14 And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all.

Praise

2Ch 20:21 After he had consulted with the people,
Jehoshaphat appointed some choir members to sing to the LORD
and to praise him in sacred splendor as they marched out in front of the armed forces.
They kept saying “Give thanks to the LORD, because his gracious love is eternal!”
2Ch 20:22 Right on time, as they began to sing and praise,
the LORD ambushed the Ammonites, Moabites,
and the inhabitants of Mount Seir who had attacked Judah, and they were defeated..
(ISV)

1)2Ch 20:21 Después de consultar con el pueblo, designó a algunos que cantaran al SEÑOR y a algunos que le alabaran en vestiduras santas, conforme salían delante del ejército y que dijeran: “Den gracias al SEÑOR, porque para siempre es Su misericordia.”
2Ch 20:22 Cuando comenzaron a entonar cánticos y alabanzas, el SEÑOR puso emboscadas contra los Amonitas, los Moabitas y los del Monte Seir, que habían venido contra Judá, y fueron derrotados. NBLH
2)2Ch 20:21 Puis, d’accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d’ornements sacrés, et marchant devant l’armée, célébraient l’Éternel et disaient: Louez l’Éternel, car sa miséricorde dure à toujours!
2Ch 20:22 Au moment où l’on commençait les chants et les louanges, l’Éternel plaça une embuscade contre les fils d’Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, qui étaient venus contre Juda. Et ils furent battus. FLS
3)2Ch 20:21 Hij nu beraadslaagde zich met het volk, en hij stelde den HEERE zangers, die de heilige Majesteit prijzen zouden, voor de toegerusten uitgaande en zeggende: Looft den HEERE, want Zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid!
2Ch 20:22 Ter tijd nu, als zij aanhieven met een vreugdegeroep en lofzang, stelde de HEERE achterlagen tegen de kinderen Ammons, Moab, en die van het gebergte Seir, die tegen Juda gekomen waren; en zij werden geslagen. DSV

Praise God For Defeating Our Enemies
Give Thanks, Always!

   [ + ]

1.2Ch 20:21 Después de consultar con el pueblo, designó a algunos que cantaran al SEÑOR y a algunos que le alabaran en vestiduras santas, conforme salían delante del ejército y que dijeran: “Den gracias al SEÑOR, porque para siempre es Su misericordia.”
2Ch 20:22 Cuando comenzaron a entonar cánticos y alabanzas, el SEÑOR puso emboscadas contra los Amonitas, los Moabitas y los del Monte Seir, que habían venido contra Judá, y fueron derrotados. NBLH
2.2Ch 20:21 Puis, d’accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d’ornements sacrés, et marchant devant l’armée, célébraient l’Éternel et disaient: Louez l’Éternel, car sa miséricorde dure à toujours!
2Ch 20:22 Au moment où l’on commençait les chants et les louanges, l’Éternel plaça une embuscade contre les fils d’Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, qui étaient venus contre Juda. Et ils furent battus. FLS
3.2Ch 20:21 Hij nu beraadslaagde zich met het volk, en hij stelde den HEERE zangers, die de heilige Majesteit prijzen zouden, voor de toegerusten uitgaande en zeggende: Looft den HEERE, want Zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid!
2Ch 20:22 Ter tijd nu, als zij aanhieven met een vreugdegeroep en lofzang, stelde de HEERE achterlagen tegen de kinderen Ammons, Moab, en die van het gebergte Seir, die tegen Juda gekomen waren; en zij werden geslagen. DSV