Kindness and Wisdom to the Helpless

Col 4:5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
KJV

1)Col 4:5 Anden sabiamente para con los de afuera, aprovechando bien el tiempo. NBLH 2)Col 4:5 Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps. FLS 3)Col 4:5 Wandelt met wijsheid bij degenen, die buiten zijn, den bekwamen tijd uitkopende. DSV

Let us be wise in the way we act and talk with those who are not believers.
Let us use all available opportunities to fellowship with them.
When we fellowship, we should always be kind and wise. Then we will be able to answer everyone in the way we should.
Kindness and wisdom as expressed by our Lord Jesus.
So we may witness, evangelize and disciple without measure. 4)Gal 5:22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
Gal 5:23 gentleness, and self-control. There is no law against such things. ISV

This wisdom that comes from God is pure. It is also peaceful, gentle, and easy to please. This wisdom is always ready to help people who have trouble and to do good for others. This wisdom is always fair and honest. 5)Jas 3:17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. KJV

God Of Hosts, Master!
We always pray to you.
We always thank you and are ready for your command by remaining in prayer.
Brothers and sisters, pray for us.
Pray that God will give us an opportunity to tell people his message.
Pray that we can continue to tell people the secret truth that God has made known about Jesus The Christ.
Pray for me that I will say what is necessary to make this truth clear to everyone.
Father God, we pray that we may be effective witnesses of our Lord Jesus.
And may all the glory be to you, Father God.
In Jesus name we pray, Amen.

   [ + ]

1.Col 4:5 Anden sabiamente para con los de afuera, aprovechando bien el tiempo. NBLH
2.Col 4:5 Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps. FLS
3.Col 4:5 Wandelt met wijsheid bij degenen, die buiten zijn, den bekwamen tijd uitkopende. DSV
4.Gal 5:22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
Gal 5:23 gentleness, and self-control. There is no law against such things. ISV
5.Jas 3:17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. KJV

Submit To God, Give Yourselves To God

Jas 4:7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
ISV

1)Jas 4:7 Por tanto, sométanse a Dios. Resistan, pues, al diablo y huirá de ustedes. NBLH 2)Jas 4:7 Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous. FLS 3)Jas 4:7 Zo onderwerpt u dan Gode; wederstaat den duivel, en hij zal van u vlieden. DSV

Give yourselves to God.
Stand against the devil, and he will run away from you.
Give yourselves to God,
come near to God and he will come near to you.
You are sinners, so clean sin out of your lives.
You are trying to follow God and the world at the same time.
Make your thinking pure.
Be humble before the Lord,
and he will make you great.
Submit yourselves to the Lord,
and he will cleanse sin out of your lives.

Thank You Abba Daddy
Heavenly Father, Thank You For The Blood.
We Are Not Able To Cleanse Ourselves.
Only Jesus Can,
Nothing But The Blood Of Jesus.
He Stands At The Door And Knocks,
So I Give Myself To The Lord,
That He May Cleanse Me.
I Give Myself To You,
Lord Jesus.
Have Your Way.
Blessed Be The Lord,
In Jesus Name, Amen.

   [ + ]

1.Jas 4:7 Por tanto, sométanse a Dios. Resistan, pues, al diablo y huirá de ustedes. NBLH
2.Jas 4:7 Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous. FLS
3.Jas 4:7 Zo onderwerpt u dan Gode; wederstaat den duivel, en hij zal van u vlieden. DSV

This Is The Day That The Lord Has Made

Psa 118:24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
KJV

1)Psa 118:24 Este es el día que el SEÑOR ha hecho; Regocijémonos y alegrémonos en él. NBLH 2)Psa 118:24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui! FDB 3)Psa 118:24 Dit is de dag, dien de HEERE gemaakt heeft; laat ons op denzelven ons verheugen, en verblijd zijn. DSV

This is the day, this is the day
That the Lord hath made, that the Lord hath made
I will rejoice, I will rejoice
And be glad in it, and be glad in it
This is the day that the Lord hath made
I will rejoice and be glad in it
This is the day, this is the day
That the Lord hath made

I will enter His gates with thanksgiving in my heart
I will enter His courts with praise
I will say this is the day that the Lord has made
I will rejoice for he has made me glad

He has made me glad, He has made me glad
I will rejoice for He has made me glad
He has made me glad, He has made me glad
I will rejoice for He has made me glad

   [ + ]

1.Psa 118:24 Este es el día que el SEÑOR ha hecho; Regocijémonos y alegrémonos en él. NBLH
2.Psa 118:24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui! FDB
3.Psa 118:24 Dit is de dag, dien de HEERE gemaakt heeft; laat ons op denzelven ons verheugen, en verblijd zijn. DSV

Set Your Love On God

Psa 91:14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
KJV

1)Psa 91:14 Porque en Mí ha puesto su amor, Yo entonces lo libraré; Lo exaltaré, porque ha conocido Mi nombre. NBLH 2)Psa 91:14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom. FLS 3)Psa 91:14 Dewijl hij Mij zeer bemint, spreekt God, zo zal Ik hem uithelpen; Ik zal hem op een hoogte stellen, want hij kent Mijn Naam. DSV

Love God before all else
trust him , follow him
know his name, know who he is,
and he will save you.
God will protect you,
God will help you,
God will answer you,
Be aware,
God is with you at any trouble,
God rescues and honors you,
God will give you long life,
and show his saving power.

   [ + ]

1.Psa 91:14 Porque en Mí ha puesto su amor, Yo entonces lo libraré; Lo exaltaré, porque ha conocido Mi nombre. NBLH
2.Psa 91:14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom. FLS
3.Psa 91:14 Dewijl hij Mij zeer bemint, spreekt God, zo zal Ik hem uithelpen; Ik zal hem op een hoogte stellen, want hij kent Mijn Naam. DSV

May God Fill You With Joy And Peace

Rom 15:13 Now may God, the source of hope, fill you with all joy and peace as you believe, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
ISV

1)Rom 15:13 Y el Dios de la esperanza los llene de todo gozo y paz en el creer, para que abunden en esperanza por el poder del Espíritu Santo. NBLH 2)Rom 15:13 Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint Esprit! FLS 3)Rom 15:13 De God nu der hoop vervulle ulieden met alle blijdschap en vrede in het geloven, opdat gij overvloedig moogt zijn in de hoop, door de kracht des Heiligen Geestes. DSV

   [ + ]

1.Rom 15:13 Y el Dios de la esperanza los llene de todo gozo y paz en el creer, para que abunden en esperanza por el poder del Espíritu Santo. NBLH
2.Rom 15:13 Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint Esprit! FLS
3.Rom 15:13 De God nu der hoop vervulle ulieden met alle blijdschap en vrede in het geloven, opdat gij overvloedig moogt zijn in de hoop, door de kracht des Heiligen Geestes. DSV

Jesus IS Lord

Php 2:11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
KJV

1)Fil 2:11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre. NVI 2)Php 2:11 et que toute langue confesse que Jésus Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père. FLS 3)Php 2:11 En alle tong zou belijden, dat Jezus Christus de Heere zij, tot heerlijkheid Gods des Vaders. DSV

He gave up everything,
and humbled himself by being fully obedient to God,
So God raised him up to the most important place
and gave him the name that is greater than any other name.
God did this so that everyone will bow down to honor the name of Jesus.
Everyone in heaven, on earth, and under the earth. will bow.
All will confess, “Jesus Christ is Lord,”
and this will bring glory to God the Father.

   [ + ]

1.Fil 2:11 y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre. NVI
2.Php 2:11 et que toute langue confesse que Jésus Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père. FLS
3.Php 2:11 En alle tong zou belijden, dat Jezus Christus de Heere zij, tot heerlijkheid Gods des Vaders. DSV

Quicken The Idle

1Th 5:14 We urge you, brothers, to admonish those who are idle, cheer up those who are discouraged, and help those who are weak. Be patient with everyone.
ISV

1)1Th 5:14 Hermanos, también les rogamos que amonesten a los holgazanes, estimulen a los desanimados, ayuden a los débiles y sean pacientes con todos. NVI 2)1Th 5:14 Or nous vous exhortons, frères: avertissez les déréglés, consolez ceux qui sont découragés, venez en aide aux faibles, usez de patience envers tous. FDB 3)1Th 5:14 En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen. DSV

Brothers and sisters, lets warn those who will not work.
Encourage those who are afraid.
Help those who are weak.
Be patient with everyone.
Joyfully and prayerfully.

We Praise You Now And Forever.
Thank You For Using Us To Quicken The Idle,
For The Boldness You Have Given Us,
For That Helping Spirit You Put In Us,
And For Your Patience With The Saved And The Unsaved.
Thank You
Thank You
Thank You
In Jesus Name I Pray, Amen.

   [ + ]

1.1Th 5:14 Hermanos, también les rogamos que amonesten a los holgazanes, estimulen a los desanimados, ayuden a los débiles y sean pacientes con todos. NVI
2.1Th 5:14 Or nous vous exhortons, frères: avertissez les déréglés, consolez ceux qui sont découragés, venez en aide aux faibles, usez de patience envers tous. FDB
3.1Th 5:14 En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen. DSV