May all be well with you, your family and all you own.

1Sa 25:6 And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
KJV

1)1Sa 25:6 y le dirán así: ‘Ten una larga vida, paz para ti, paz para tu casa y paz para todo lo que tienes. NBLH 2)1Sa 25:6 et vous lui parlerez ainsi: Pour la vie soit en paix, et que la paix soit avec ta maison et tout ce qui t’appartient! FLS 3)1Sa 25:6 En zult alzo zeggen tot dien welvarende: Vrede zij u, en uw huize zij vrede, en alles, wat gij hebt, zij vrede! DSV

May you live long,
May you live in peace and with no fear,
May your family have peace in abundance,
May you have peace and never fear losing what you own.
This is my prayer for you today, In Jesus name, Amen.

   [ + ]

1.1Sa 25:6 y le dirán así: ‘Ten una larga vida, paz para ti, paz para tu casa y paz para todo lo que tienes. NBLH
2.1Sa 25:6 et vous lui parlerez ainsi: Pour la vie soit en paix, et que la paix soit avec ta maison et tout ce qui t’appartient! FLS
3.1Sa 25:6 En zult alzo zeggen tot dien welvarende: Vrede zij u, en uw huize zij vrede, en alles, wat gij hebt, zij vrede! DSV

Lord, bless me with the joy of your presence.

Psa 21:6 You have given him blessings that will last forever. You have given him the joy of being near you.
KJV

1)Psa 21:6 Pues le haces bienaventurado para siempre; Con Tu presencia le deleitas con alegría. NBLH 2)Psa 21:6 Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face. FLS 3)Psa 21:6 Want Gij zet hem tot zegeningen in eeuwigheid; Gij vervrolijkt hem door vreugde met Uw aangezicht. DSV

Lord, we thank you for blessing us everyday by filling us with the joy of your presence.
We thank you in Jesus name, Amen.

   [ + ]

1.Psa 21:6 Pues le haces bienaventurado para siempre; Con Tu presencia le deleitas con alegría. NBLH
2.Psa 21:6 Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face. FLS
3.Psa 21:6 Want Gij zet hem tot zegeningen in eeuwigheid; Gij vervrolijkt hem door vreugde met Uw aangezicht. DSV

Grace And Peace To You

Rom 1:7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
KJV

1)Rom 1:7 A todos los amados de Dios que están en Roma, llamados a ser santos: Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. NBLH 2)Rom 1:7 à tous ceux qui, à Rome, sont bien-aimés de Dieu, appelés à être saints: que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ! FLS 3)Rom 1:7 Allen, die te Rome zijt, geliefden Gods, en geroepen heiligen, genade zij u, en vrede van God, onzen Vader, en den Heere Jezus Christus. DSV

To all his little ones, who live in and are confronted with the deplorable condition of a lost world.
God loves you, and he has chosen you to be his holy people. Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

God Blesses You, because he loves you!
Have a blessed day!

   [ + ]

1.Rom 1:7 A todos los amados de Dios que están en Roma, llamados a ser santos: Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. NBLH
2.Rom 1:7 à tous ceux qui, à Rome, sont bien-aimés de Dieu, appelés à être saints: que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ! FLS
3.Rom 1:7 Allen, die te Rome zijt, geliefden Gods, en geroepen heiligen, genade zij u, en vrede van God, onzen Vader, en den Heere Jezus Christus. DSV

Blossom like the vine, and be fruitful like the fig tree.

Son 2:11 Look, winter is past, the rains have come and gone.
Son 2:12 The flowers are blooming in the fields. It’s time to sing! Listen, the doves have returned.
Son 2:13 Young figs are growing on the fig trees. Smell the vines in bloom. Get up, my darling, my beautiful one. Let’s go away!”
KJV

1)Son 2:11 ‘Pues mira, ha pasado el invierno, Ha cesado la lluvia y se ha ido.
Son 2:12 ‘Han aparecido las flores en la tierra; Ha llegado el tiempo de podar las vides, Y se oye la voz de la tórtola en nuestra tierra.
Son 2:13 ‘La higuera ha madurado sus higos, Y las vides en flor han esparcido su fragancia. ¡Levántate amada mía, hermosa mía, Y ven conmigo!'” NBLH
3)Son 2:11 Car voici, l’hiver est passé; La pluie a cessé, elle s’en est allée.
Son 2:12 Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.
Son 2:13 Le figuier embaume ses fruits, Et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens! FLS
2)Son 2:11 Want zie, de winter is voorbij, de plasregen is over, hij is overgegaan;
Son 2:12 De bloemen worden gezien in het land, de zangtijd genaakt, en de stem der tortelduif wordt gehoord in ons land.
Son 2:13 De vijgeboom brengt zijn jonge vijgjes voort, en de wijnstokken geven reuk met hun jonge druifjes. Sta op, Mijn vriendin! Mijn schone, en kom! DSV

Lets rejoice in Jesus, The Christ
When we abide with him, all sorrow is passed, and everything is in bloom.
It is time to praise and worship.
All good trees start showing their sweet fruit.
God prunes the vines and everyone who stays in Jesus is in bloom. 4)Joh_15:5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. KJV
And he lovingly says, follow me!

I thank you, for seeing me as your darling, as your beautiful one.
You know how much that means to me, You are the only loving God.
And sometimes the only loving one.
Keep me in bloom and a sweet smell to you.
I love you Lord,
I’m up, Let’s go. I’ll follow you anywhere.

   [ + ]

1.Son 2:11 ‘Pues mira, ha pasado el invierno, Ha cesado la lluvia y se ha ido.
Son 2:12 ‘Han aparecido las flores en la tierra; Ha llegado el tiempo de podar las vides, Y se oye la voz de la tórtola en nuestra tierra.
Son 2:13 ‘La higuera ha madurado sus higos, Y las vides en flor han esparcido su fragancia. ¡Levántate amada mía, hermosa mía, Y ven conmigo!'” NBLH
2.Son 2:11 Want zie, de winter is voorbij, de plasregen is over, hij is overgegaan;
Son 2:12 De bloemen worden gezien in het land, de zangtijd genaakt, en de stem der tortelduif wordt gehoord in ons land.
Son 2:13 De vijgeboom brengt zijn jonge vijgjes voort, en de wijnstokken geven reuk met hun jonge druifjes. Sta op, Mijn vriendin! Mijn schone, en kom! DSV
3.Son 2:11 Car voici, l’hiver est passé; La pluie a cessé, elle s’en est allée.
Son 2:12 Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.
Son 2:13 Le figuier embaume ses fruits, Et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens! FLS
4.Joh_15:5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. KJV

Strain Forward To What Lies Ahead‏

Php 3:13 Brothers, I do not consider myself to have embraced it yet.
But this one thing I do:
Forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead,
Php 3:14 I keep pursuing the goal to win the prize of God’s heavenly call in the Messiah Jesus.
(ISV)

Closing out the year and forgetting the things in it
Let us open the new year with a quickened spirit
Let us make real efforts to attain what God has laid out for us.
Let us embrace his word that has already gone out.
And Strain to fulfill his word in our lives.

2Co 5:17 You ARE The New‏

2Co 5:17 Therefore, if anyone is in the Messiah, he is a new creation.
Old things have disappeared, and—look!—all things have become new!
(ISV)

There is so much goodness in this little passage.
Many wait and hope for good things in the New year
But PLEASE Note that once you are in the body of Christ
YOU ARE the new thing that is coming into the season
It is YOU shining the light of Jesus Christ in a new way for the new season
It is YOU manifesting his Truth and Love in a new way
It is YOU bringing something new to all the old places;
YOUR new view on your marriage
YOUR new view on your job, or on how to get a job
YOUR new relationship with the body of Christ
We can go on and on, just remember
The newness of the new season is YOU
For YOU ARE the new creation.