Blossom like the vine, and be fruitful like the fig tree.

Son 2:11 Look, winter is past, the rains have come and gone.
Son 2:12 The flowers are blooming in the fields. It’s time to sing! Listen, the doves have returned.
Son 2:13 Young figs are growing on the fig trees. Smell the vines in bloom. Get up, my darling, my beautiful one. Let’s go away!”
KJV

1)Son 2:11 ‘Pues mira, ha pasado el invierno, Ha cesado la lluvia y se ha ido.
Son 2:12 ‘Han aparecido las flores en la tierra; Ha llegado el tiempo de podar las vides, Y se oye la voz de la tórtola en nuestra tierra.
Son 2:13 ‘La higuera ha madurado sus higos, Y las vides en flor han esparcido su fragancia. ¡Levántate amada mía, hermosa mía, Y ven conmigo!'” NBLH
2)Son 2:11 Car voici, l’hiver est passé; La pluie a cessé, elle s’en est allée.
Son 2:12 Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.
Son 2:13 Le figuier embaume ses fruits, Et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens! FLS
3)Son 2:11 Want zie, de winter is voorbij, de plasregen is over, hij is overgegaan;
Son 2:12 De bloemen worden gezien in het land, de zangtijd genaakt, en de stem der tortelduif wordt gehoord in ons land.
Son 2:13 De vijgeboom brengt zijn jonge vijgjes voort, en de wijnstokken geven reuk met hun jonge druifjes. Sta op, Mijn vriendin! Mijn schone, en kom! DSV

Lets rejoice in Jesus, The Christ
When we abide with him, all sorrow is passed, and everything is in bloom.
It is time to praise and worship.
All good trees start showing their sweet fruit.
God prunes the vines and everyone who stays in Jesus is in bloom. 4)Joh_15:5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. KJV
And he lovingly says, follow me!

I thank you, for seeing me as your darling, as your beautiful one.
You know how much that means to me, You are the only loving God.
And sometimes the only loving one.
Keep me in bloom and a sweet smell to you.
I love you Lord,
I’m up, Let’s go. I’ll follow you anywhere.

References
1Son 2:11 ‘Pues mira, ha pasado el invierno, Ha cesado la lluvia y se ha ido.
Son 2:12 ‘Han aparecido las flores en la tierra; Ha llegado el tiempo de podar las vides, Y se oye la voz de la tórtola en nuestra tierra.
Son 2:13 ‘La higuera ha madurado sus higos, Y las vides en flor han esparcido su fragancia. ¡Levántate amada mía, hermosa mía, Y ven conmigo!'” NBLH
2Son 2:11 Car voici, l’hiver est passé; La pluie a cessé, elle s’en est allée.
Son 2:12 Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.
Son 2:13 Le figuier embaume ses fruits, Et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens! FLS
3Son 2:11 Want zie, de winter is voorbij, de plasregen is over, hij is overgegaan;
Son 2:12 De bloemen worden gezien in het land, de zangtijd genaakt, en de stem der tortelduif wordt gehoord in ons land.
Son 2:13 De vijgeboom brengt zijn jonge vijgjes voort, en de wijnstokken geven reuk met hun jonge druifjes. Sta op, Mijn vriendin! Mijn schone, en kom! DSV
4Joh_15:5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. KJV